Romanos 16

rhgc (RHGC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Foibi nam or añárar ze bóin Kinkíriya cóor ot asé de zomát or háadem, híbar baabute añí tuáñra re mocuwara dir de,
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 tuáñra híba re Malik or name endilla gori gosíloiyo zendilla Allar pak bonda ókkol ore gosílowar zorur, aar híba ze modot olla tuáñrar muútac ó, híba re híyan diiyo, kiyólla-hoilé híba ye añré cóo boóut maincóre modot goijjé.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Prisíla re edde Ekúila re añí sólam díyi hoiyó, zetará Mosih Isár bútore añr fúañti ham-goróya,
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 zetará añr lla bóuli nizor zan hótorat félaiye. Ítarar cúkur siríf añí gorí de no bólke Beyohúdi ókkol or tamám zomát ókkole yó goré.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ítarar gór ot zoma ó de zomát twa re yó sólam díyi hoiyó.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Moriyam ore yó sólam díyi hoiyó, zibá ye tuáñra lla bicí meénnot goijjé.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Andrunikus edde Juúniya re yó sólam díyi hoiyó, zetará añr koumi manúc aar añr fúañti ziyól háiṭṭil. Sáhabi gún or bútore ítara bicí namdár; ítara Mosihr bútore añr age lóti asé.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Ampeliyatas ore yó sólam díyi hoiyó, zibá Malik or bútore añr adorja.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Mosihr bútore añárar sáañti ham-goróya Urban ore edde añr adorja Istakus ore yó añí sólam díyi hoiyó.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Apelis ore yó sólam díyi hoiyó, zibá re Mosihr ummot de híyan sóiyi faa giyéh.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Hérodiyon ore yó sólam díyi hoiyó, zibá añr koumi manúc. Héndilla, Narkissus or gór ṭíya re yó díyi hoiyó, zetará Malik or bútore asé.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Turféna edde Turfósima re yó sólam díyi hoiyó, zetará Malik or ham-goróya.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Malik or basíloiya manúc Rufus ore edde yóggwar maa re yó sólam díyi hoiyó. Yóggwar maa añr óu maa.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Asinkiritus, Felegon, Harmis, Patorobas, Hermas edde ítarar fúañti ar ze imandár báiboináin asé ítara re yó sólam díyi hoiyó.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Filologus edde Juliya re, Neriyus edde íbar bóin ore, Olimpas ore edde ítarar fúañti Allar ze pak bonda ókkol asé ítara beggún ore yó sólam díyi hoiyó.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Tuáñra ezzon ore ezzone pak dile appá dí sólam zano.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Yala, báiboináin ókkol, añí tuáñra re aros gorír, tuáñra faiyó de taalim or ulḍa zetará faáṭa-faáṭi edde bazá ókkol foida goré, ítarar uore nozor rakíyo, aar ítara ttu duré tákiyo.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Kiyólla-hoilé héndilla manúc ókkole toh añárar Malik Mosihr hédmot gorér de no, bólke nizor feṭ faler deh. Ítara miṛá-miṛá edde tuládiya hotá ókkol hoói cáda-cída manúc ókkol or dil ot daga deh.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Tuáñrar fórmadarir hóbor toh beggún or han ot foóñicce, hétolla añí tuáñra re lói bicí kúci; montor añí saái de, tuáñra gom ham or buddíman ó aar kuham ottu maasum táko.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Cánti dooya Alla ye Cóitan ore bicí hára tuáñrar foor tole di ficífelaibo.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Añr fúañti ham-goróya Timóti ye tuáñra re sólam zanar; héndilla, añr koumi manúc Lukíyas, Yason edde Sosipatere yó zanar.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Añí Tertiyus, zar áta e ceñṛí gán lekér, añr torfóttu yó tuáñra re Malik or name sólam.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayus, zibár gór ot añí Pául táki aar fura zomát zoma ó, íba ye yó tuáñra re sólam zanar.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Añárar Malik Isár rahámot tuáñra beggún or uore zari tákouk.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Alla, zibá níki Isá Mosihr baabute añí tobolik gorí de kúchóbor mozin tuáñra re mozbut goríbar kaabel, Íba ye boóut zobana lóti hé kúchóbor or gufon niyot ore lukai raikkíl,
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 montor yala hé niyot zahér gorá gíyeh, aar agor nobi ókkole leikké de kitab or duara edde abadulabadi Allar hókume híyan tamám koum ókkol or hañse zanaidiya zar, zeéne ítara iman aní fórmadar bone.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Hé lehár giyani Allar taarif Isá Mosihr duara abadulabad ówat tákouk. Aamin.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.