Apocalipse 4

rhgc (RHGC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Híin baade añí saái deikkí de, asman ot ekkán doroza kúla; aar age añí cíañr abas or ḍóilla góri añré hoór de zibár abas fúinnilam Íba ye hoór de, “Eṛé uore ai, Añí toré daháiyum iín baade kii óibar zorur.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Éhon or bútore añí Pak-Ruhr kobzat óigiyigoi, aar deikkí de, asman ot ekkán toktó asé, aar hé toktór uore honnwággwa boiṛá.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Zibá héṛe boiṛá asé Íbar súrot jaspar johár edde sardiyas johár or ḍóilla sosoikka; héṛe toktó gán or sairókul ttu ekkán dónu asé, ziyán emeralḍ johár or ḍóilla sosoikka.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Hé toktór sairókul ttu ekkuri sair gán toktó asé. Añí deikkí de, hé toktó gún or uore dóla fucák findá ekkuri sair zon murubbi-neta boiṛá asé, aar ítarar matát cúnar tas asé.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Toktó gán ottu bijilir cóṛok, ḍoor lage de abas, edde ṭáṛal foribár mat ókkol aiccé. Aar hé toktór muúntu ooin or háñt tan serak zolat asé, ziín óilde Allar háñt ruh.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Aró, toktó gán or muúntu aainar doijjar ḍóilla kessú asé, ziyán fóṛik or ḍóilla sáf.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Foóila zandár gwá cínggor ḍóilla, dusára zandár gwá gorur-sóor ḍóilla, tisára zandár gwá ttu insán or ḍóilla siyára asé, aar sair nombór or zandár gwá ure de sil or ḍóilla.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Hé sairó wa zandár fottí ekgwá ttu sów wan or dóre fak asé, aar híin or sairókul ttu edde bútore suké bóraiya; ítara dine raite no zirai howát táke de,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Zeñtté-zeñtté hé zandár gúne zibá toktór uore boiṛá asé, zibá abadulabad hámica zinda asé, Íbar mohíma, izzot edde cúkur goré,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 héñtte ekkuri sair zon murubbi-neta gúne zibá toktór uore boiṛá asé Íbar muúntu sóida fore, aar héndilla góri ítara zibá abadulabad hámica zinda asé Íbar ebaadot goré; ítara nizor tas ókkol toktó gán or muúntu rakí hoó de,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Ó añárar Malik añárar Alla,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.