Apocalipse 4

rhgc (RHGC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Híin baade añí saái deikkí de, asman ot ekkán doroza kúla; aar age añí cíañr abas or ḍóilla góri añré hoór de zibár abas fúinnilam Íba ye hoór de, “Eṛé uore ai, Añí toré daháiyum iín baade kii óibar zorur.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Éhon or bútore añí Pak-Ruhr kobzat óigiyigoi, aar deikkí de, asman ot ekkán toktó asé, aar hé toktór uore honnwággwa boiṛá.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Zibá héṛe boiṛá asé Íbar súrot jaspar johár edde sardiyas johár or ḍóilla sosoikka; héṛe toktó gán or sairókul ttu ekkán dónu asé, ziyán emeralḍ johár or ḍóilla sosoikka.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Hé toktór sairókul ttu ekkuri sair gán toktó asé. Añí deikkí de, hé toktó gún or uore dóla fucák findá ekkuri sair zon murubbi-neta boiṛá asé, aar ítarar matát cúnar tas asé.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Toktó gán ottu bijilir cóṛok, ḍoor lage de abas, edde ṭáṛal foribár mat ókkol aiccé. Aar hé toktór muúntu ooin or háñt tan serak zolat asé, ziín óilde Allar háñt ruh.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Aró, toktó gán or muúntu aainar doijjar ḍóilla kessú asé, ziyán fóṛik or ḍóilla sáf.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Foóila zandár gwá cínggor ḍóilla, dusára zandár gwá gorur-sóor ḍóilla, tisára zandár gwá ttu insán or ḍóilla siyára asé, aar sair nombór or zandár gwá ure de sil or ḍóilla.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Hé sairó wa zandár fottí ekgwá ttu sów wan or dóre fak asé, aar híin or sairókul ttu edde bútore suké bóraiya; ítara dine raite no zirai howát táke de,
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Zeñtté-zeñtté hé zandár gúne zibá toktór uore boiṛá asé, zibá abadulabad hámica zinda asé, Íbar mohíma, izzot edde cúkur goré,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 héñtte ekkuri sair zon murubbi-neta gúne zibá toktór uore boiṛá asé Íbar muúntu sóida fore, aar héndilla góri ítara zibá abadulabad hámica zinda asé Íbar ebaadot goré; ítara nizor tas ókkol toktó gán or muúntu rakí hoó de,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ó añárar Malik añárar Alla,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.