2 Timóteo 4

rhgc (RHGC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Alla re cáikkat gorí, edde Mosih Isá zibá baáñcca ísafe hókumot goittó aibó de októt zinda edde mora ókkol or bisar goríbo Íba re cáikkat gorí añí toré horagori nicót gorír,
1 God nanamaim naatu Keriso Jesu nanamaim tur fokarin au’uwi, Keriso i boro enan sabuw yawayawasih naatu murumurubih nibabatiyih, naatu enan anayabin i ni’aiwobomih, imih tur fokarin ao abiyuni,
2 Allar kalam tobolik gor; ṭaime beṭaime toiyar ták; kúb sobór or sáañte taalim di manúc ore buz deh, úñciyari deh, edde nosíyot gór.
2 inabat kikin inao’rereb tur gewasin inabinan, veya gewasin hamehamen ana veya o veya kakafin fokarin ana veya inao’rereb hinaso’ob gewas, abisa hinasisinaf kakaf isan ina’uwih, inayamutufurih, naatu koufair initih, yatenanub God ana turamaim inituwih.
3 Kiyólla-hoilé eén októ aibó, zeñtté manúce sóiyi taalim no fúnibo, bólke nizor mon or azzu mozin ítara nizor lla endilla ustat ókkol dola goríbo, zetará ítara ttu ziín fúnito han uñtar híin fúnaibo.
3 Veya enan sabuw iti bai’obaiyen gewasin boro hinakwahir, naatu tur i hai naniyan ekokokomaim boro hinan, bai’obaiyenayah maumurih na’in hinabow tur i hai kokomaim bai’obaiyenayah hinabinan hinama hinanowar.
4 Ítara sóiyi ttu nizor han fíraifelai banaouti kissá ókkol or uzu han dibo.
4 Tur anababatun isan tainih boro hinagibud naatu binanakwar mumunih isah tainih boro hinabotawiy.
5 Montor tui hárr hálot ot nizoré sóoñli rak, duk bordac gor, kúchóbor tobolik gor, edde Alla ye toré ze zimma diiyé híin adai gor.
5 Baise o, sawar fokarih ta ta tenan wanawanahimaim inabatkikin, biyababanamaim nawainabi. O a bowabow i Tur Gewasin inabinan sabuw Keriso hinasu’ub, naatu a bowabow etei inabow yomanin ina’asa’ub, God ana akirwairafin na’atube.
6 Añr hotá hoitó sailé, añré ehón roc kurbanir ḍóilla ḍálidiya zar. Añí duniyai ttu zaibar októ aáigiyoi.
6 Anayabin ayu biyau sibor na’atube ya’in isan ana veya i natit; naatu ayu tafaram baihamiyin isan au veya i nakabom.
7 Añí bála laráit larái goijjí, zibbat ore hótom goijjí, aar iman ore ṭikai raikkí.
7 Ayu baiyow gewasin ai yow anunuw ana yomanin atit naatu au baitumatum abotan, abisa ao’omatan imaim ama yomanin abisawar.
8 Yala añr lla forhésgarir tas zoma goijjá asé, zibá insáfwala Bisarhar Malike Íbar waafesir din ot añré diibo; siríf añré no, bólke uitará beggún ore yó diibo zetará muhábbot or sáañte Íbar aár entezar ot asé.
8 Naatu boun i baigegsairen ana siwar ayu isau tebobotan, yamutufuren ana kowas, Regah ana baibatiyen mutufurin boro Baibatebat ana Veya nitu, men ayu akisu, baise iyabowat i ana matabir isan yabowamaim hima tekakaif auman boro nitih.
9 Añr hañse toratori ai bolla kucíc gór.
9 Inasinaftobon iti boro’omo inan biyau inatit,
10 Kiyólla-hoilé Démase e duniyai re muhábbot gorí añré eridiyé. Yóggwa Tisólonika cóor ot giiyégoi. Kresken toh Galatíyat giiyégoi, aar Titus Dalmatiyat giiyégoi.
10 anayabin Demas iti tafaram isan iyabow kwanekwan; ayu ihamiyu anababatun tit in Thessalonica. Crescens au Galasia in, naatu Titus au Dalmatia in.
11 Añr fúañti asé de siríf Lukás, hétolla Markus ore tor fúañti loianíc, kiyólla-hoilé yóggwa re añr ham ot lager.
11 Luke akisinamo airi ama’am, o namih Mark inab airi kwanan, anayabin i boro nibaisu au bowabowamaim airi ana bow.
12 Añí Tukikus ore Ífisas ot difeṛáidiyi.
12 Tychicus i ai yafar au Ephesus in.
13 Toras ot Karpus or héṛe añí ze cál lan eri aiccí híyan tui aité loianíc, aar kitab pún óu loianíc, háasgori samara ola gún.
13 O inan ana veya au biyabaibiyon tafan Troas bar meraramaim Carpus biyan ai hamiy inu’in inab auman inan. Naatu buk auman inabow inan, buk nati for kanabihimaim hikikirum i au kokok gagamin nati buk auman inabow inan.
14 Tamar ham-goróya Alexzendare añr boóut lussán goijjé. Malike ítare ítar ham mozin bodola diibo.
14 Alexander metal bowayan biyababan gagamin maiyow ayu itu, abisa ayu isou sisinaf Regah boro ana baiyan nitin.
15 Tui nize yó ítar ttu úñciyar tákic, kiyólla-hoilé íte añárar tobolik or bicí muhálef goijjé.
15 Imih o abimatnuwi, mata toniwa’an nati orot isan. Anayabin it ata tur ata binan tao isan i gam ebi’aw ase’as.
16 Zeñtté añré foóilabar añr sófai dí bolla bisar ot tulá gíyl, héñtte honókiye añr sáañt nó deh, bólke beggúne añré félai giílgoi. Alla ye ítarar hé ham or ísafkitab no rakóuk.
16 Wantoro’ot ayu taiyuwu awawasfafaru ana veya men yait ta ayu au kou bat, etei ayu hihamiyu, God mi’itube abisa hisisinaf isan men imaim tibatiyih.
17 Montor Malik añr fúañti accíl aar Íba ye añré taakot diíl, zeéne añr duara kúchóbor furafuri tobolik goijjá óizagoi aar tamám Beyohúdi ókkole zen híin fúne. Híyan Alla ye añré cínggor muk ottu basaiyé deh.
17 Baise Regah ayu au kou bat fair itu, imih ayu fair abai tur etei a binan Eteni Sabuw hinowar; naatu farubarubar awanane Regah botaitu atit.
18 Malike añré hárr bura ham ottu basaibó, aar sóiyi-sólamote Íbar asmani raijjot loizaybói. Íbar taarif abadulabad foijjonto hámica ówat tákouk. Aamin.
18 Regah boro moromorob kakafih tata’ane natafafaru naatu yawas nitu nabonawiyu i ana aiwob no maramaim ana run. Isan imih mar etei bora’ara’aten abitin wanatowan, wanatowan! Amen
19 Prisíla re edde Ekúila re, edde Unisífaras or gór ṭíya re añí sólam díyi bóuli hoóic.
19 Priscilla naatu Aquila hairi hai tur ina’owen, hai merar ayiy na’atube Onesiporus ana nibur bairi auman hai merar ayiy.
20 Erastus Kórin cóor ot táigiyoi, aar Torofímos ore añí Miletus cóor ot eri aiccí, kiyólla-hoilé yóggwa ttu ocúk óiye.
20 Erastus i Corinth ema’am, Trofimus sawow imih Miletus imaim ai hamiy ema’am.
21 Cítkhal or age ai bolla furafuri kucíc gór. Yubulus, Pudens, Linos, Kaludiya, edde tamám báiboináin dé toré sólam zanar.
21 O inasinaftobon inan inatitabo rarab siba’u ana veya nabusuruf. Eubulus a merar eyey, na’atube Pudens, Linus naatu Claudia auman a merar tiyiy, naatu taituw iti’imaim tema’am auman a merar tiyiy.
22 Malik tor ruhr fúañti-fúañti tákouk. Tuáñrar uore rahámot zari tákouk.
22 Regah ayub nigegewasin, naatu manaw kabeber Regahane kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.