2 Coríntios 6

rhgc (RHGC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Añára Allar sáañti ham-goróya ísafe tuáñra re aros gorír, tuáñra Allar ze rahámot faiyó, híyan ore befózul óito no diyó.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Kiyólla-hoilé Íba ye fórmar de,
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Añára honókiyo re ṭokkor na hábai, zeéne añárar hédmotdarir bodnam no.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Bólke añára Allar háadem de híyan hárr kessút zahér gorí, hoitó sailé, bicí sobór ot, duk-mosibot ot, mockil ot, ferecanit,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 fiṛa hát, ziyól haṛat, hánggamat, meénnot ot, urgúmat, waáccat,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 pak-sáf ot, giyan ot, bordac ot, meérbanit, Pak-Ruht, háṭi muhábbot ot,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 sóiyi kalam loi, Allar kudurut loi, den át ot edde ban át ot forhésgarir átiyar ókkol lói,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 izzot edde beizzot ówa lói, aar bodnam edde taarif faa loi. Añára sóiyi de óile yo maincé añára re dúkabaz ṭáare;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 añára re beggúne siníle yo no siné fán goré; añára morigiyígoi fán de óile yo, háleke añára zinda. Maincé añára re sáñza déh, montor aijjó zane mari nó fele.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Añára ferecanit así fán de óile yo añára hámica kúcit así; añára re saité gorif, háleke añára boóut zon ore tuangor banair; añára ttu kessú nái fán, montor añára ttu hárr kessú asé.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Ó Kórintiól, añára tuáñrar hañse kúlamela góri hotá hoiyí, aar tuáñra lla añárar dil ebbe kúlahala.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Añára tuáñra lla añárar dil bon gorí raikkí de no, tuáñra éna tuáñrar dil añára ttu bon gorí raikkó.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Ehón añí tuáñra re añr fuain ísafe hoóir, bodolat mazé tuáñra yó añára lla tuáñrar dil kúlido.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Gairimandár ókkol or fúañti ek zuañl ot no óiyo. Kiyólla-hoilé forhésgari lói bedini loi kii bazá asé? Andár lói foór lói kii hátil asé?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Mosih ttu Belial loi kii bonot asé? Imandár ottu gairimandár lói kii bazá asé?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Allar gór ot máze muttir kii zaga asé? Kiyólla-hoilé zinda Allar gór toh añára éna; zendilla Alla ye fórmaye, ki hoilé,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Hétolla bouli Mabude fórmar de,
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Añí tuáñrar Baf óiyum,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.