2 Coríntios 10
rhgc (RHGC) vs NTLH
1 Añí Pául zibár baabute howá zah de, tuáñra llói muámuikka óile fuñda montor gairházir óile aṭok, añí nize tuáñra re Mosihr cídayi edde noromi loi aros gorír.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Añí aros gorír de ki, añr ttu zen tuáñrar héṛe ailé oddúr aṭok ówa no fore zeddúr añr ttu kessú manúc lói ówa foribó bouli ṭáarir, zetará níki añára duniyaibi niyome zindigi haṛair bouli báfe.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Kiyólla-hoilé añára duniyait zindigi haṛailé yo toh añára gorí de larái duniyaibi niyome no.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Kiyólla-hoilé añárar laráir átiyar toh duniyaibi gún no, montor uúin ziín ot killa ókkol ore báñgifelai bolla illayi kudurut asé.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Añára demaikka buzá re edde hárr uñsol jiníc ziíne Alla re sinát oñsá ísafe tíya híin ore báñgifelai, aar hárr kíyal ore kobza gorífelai Mosihr fórmadar banai.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Aar añára, zeñtté tuáñra furafuri fórmadar óizaybagoi, héñtte hárr nafórmanir sáñza dí bolla toiyar así.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Tuáñra toh baár or súrot éna soór. Zodi honókiyo ttu nizor uore endilla bóraca asé de ki yóggwa óilde Mosihr, tóoile yóggwa ye nizor dile-dile abar báfisouk de ki, yóggwa zendilla Mosihr, héndilla añára yó toh Mosihr.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Zodi añí añárar adíkarir baabute aró kessú borái gorí yo, toóu añí córminda no óiyum—ze adíkar Malike diiyé de óilde tuáñra re banaitulí bolla, nac gorífelai bolla no.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Híyan añí etollá hoóir, zeéne añí ceñṛí lói tuáñra re ḍoor lagair fán no.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Kiyólla-hoilé hodúne hoó de, “Íbar ceñṛí ókkol bicí aṭok edde bicí hora, montor íba zeñtté nize házir táke, héñtte íba komzur aar íbar hotá ókkol gáiyot no góle.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Héndilla manúce yián buzí louk de ki, gairházirit ceñṛí ókkol or sáañte añárar hotá zendilla, borabor héndilla házirit óu goijjúm.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Añára toh uitará llói barík kúwalaito yáh nizoré ítara llói fúwan goittó no saái zetará nizor nam nize goré. Ítara nize nizoré mafe de edde nize nizor lloi fúwan goré de híyane dahá de ítara keén obuz.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Añára niyom or baáre borái no goijjúm, bólke oh címar héddur goijjúm ziyán Alla ye añára lla buwáiye, hé címar bútore tuáñra yó gólaiya asó.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Añára toh niyom or baáre borái gorír de no, zendilla añára tuáñrar héṛe nu aitám bóuli óito, kiyólla-hoilé Mosihr kúchóbor loi tuáñrar héṛe foijjonto age añára éna aiccí.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Añára oinno zon or meénnot lói yó borái no gorí, héndilla goillé toh címar baáre óizayboi. Lekin añára acá gorír de, zendilla tuáñrar iman barér, héndilla tuáñrar bútore añárar ham or zaga yó ḍoóñr óizayboi;
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 zeéne tuáñra baade asé de elaka ókkol ot óu kúchóbor tobolik gorí fari, kiyólla-hoilé añára ttu oinno zon or címar bútore goijjá ham loi borái goittó mon nái.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Montor, “Zee niki borái goré, yóggwa ye Mabud ore lói beh borái goróuk.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Kiyólla-hoilé nizor nam nize goillé toh sóiyi bóuli sábut óizagoi de no, bólke Mabude nam goillé éna ó.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.