Gênesis 4

rhg (RHG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adome hibar bou Hawa loi mille, toi hiba hamil oiye edde Kabilore zormo diye. Hibaye hodde, "Mabudor modote ãi ekzon manuš zormo di faijji."
1 E Adão conheceu Eva, sua mulher; e ela concebeu e teve Caim, e disse: Concebi um homem do SENHOR.
2 Tarfore hibaye Kabilor bái Habilore zormo diye.
2 E ela também teve Abel, irmão dele. E Abel era um guardador de ovelhas, mas Caim era cultivador da terra.
3 Bade ek šome Kabile Mabudor hãse hodun zobinor fošol aniyore kurbani goijje.
3 E no passar do tempo, aconteceu que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao SENHOR.
4 Ar Habile o hitar nizor zanuwaror zákottu hougguwa foila zormor soolor sore ani hinor sorofwala gustore loi Mabudor hãse kurbani goijje. Mabude Habilore edde hitar kurbanire goisse,
4 E Abel, ele também trouxe das primícias e da gordura do seu rebanho. E o SENHOR teve consideração por Abel e por sua oferta;
5 kintu Kabil edde hitar kurbanire no gose. Henot Kabil kub beši gušša oiye ar hite nak muk hala gori roiye.
5 mas por Caim e por sua oferta ele não teve consideração. E Caim ficou muito irado, e o seu semblante caiu.
6 Toi Mabud Allaye Kabilore hodde, "Tui gušša kiyolla oiyos, ar nak muk kiyolla hala goijjos?
6 E o SENHOR disse a Caim: Por que estás irado? E por que o teu semblante está caído?
7 Tui o soiyigan goitti boli torgan o gosa no oito ne? Ar zodi soiyigan no goros, henoile to gunaye tore faibolla dorozat ai boi roiye, kintu tottu hiyanor uwore šašon sola foribo."
7 Se tu fazes bem, não serás aceito? E se não fazes bem, o pecado jaz à porta. E para ti será o desejo dele, e tu deves governar sobre ele.
8 Tarfore ekdin Kabile Habilore hodde, "Aio, ãra bilot zai." Bade hitara bilot aššilde šomot, Kabile Habilore hamela goijje edde mari felaiye.
8 E Caim falou com Abel, seu irmão; e aconteceu que, quando eles estavam no campo, Caim se levantou contra Abel, seu irmão, e o assassinou.
9 Hetunot Mabude Kabilore hodde, "Tor bái Habil hoṛe?"
9 E o SENHOR disse a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Eu não sei; sou eu guardador do meu irmão?
10 Mabude hodde, "Sa, tui in ki goijjios! Tor báiyor lou zobinottu tai ãr hãse hander.
10 E ele disse: O que tu fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.
11 Tor uwore gozob foijje. Tor báiyor lou tor hatottu ze zobine suišše he zobinor bodduwa ehon tor uwore foijje.
11 E agora tu és amaldiçoado desde a terra, que abriu a sua boca para receber o sangue do teu irmão da tua mão;
12 Tui zẽtte alsaš goribi hẽtte hine tore heto fól no dibo. Tui duniyait ziransara edde musafer oibi."
12 quando tu cultivares a terra, ela não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra.
13 Toi Kabile Mabud Allare hodde, "Ei šaza ãlla bordašor bare oibo.
13 E Caim disse ao SENHOR: Meu castigo é maior do que eu posso suportar.
14 So, aijja tũi ãre enttu lorai dila, ziyanor zoriya ãi tũwar sukor arguwale oi zaiyumboi. Ãi zẽtte ziransara musafer oi duniyait gúriyum hẽtte zar sarme foriyum hite ãre kun gori faribo."
14 Eis que tu me expulsaste neste dia da face da terra; e de tua face eu estarei escondido; e serei fugitivo e errante na terra. E acontecerá que todo aquele que me encontrar me matará.
15 Kintu Mabude Kabilore hodde, "Etolla tore ze maribo, hitar uwore hãt gun daiya lowa oibo." Ar Mabude ekkan nišana diye, toi zene ze honokiye hitare faile no mare.
15 E o SENHOR lhe disse: Portanto, todo aquele que matar Caim, a vingança será tomada sobre ele sete vezes. E o SENHOR fixou uma marca sobre Caim, para que qualquer que o achasse não o matasse.
16 Bade Kabile Mabudor sarmottu zaigoi Eden baganor fuk ḍakottu Nod dešot taka šuru goijje.
16 E Caim saiu da presença do SENHOR, e habitou na terra de Node, no leste do Éden.
17 Bade Kabile hitar bouwor hãse giye, toi hiba hamil oiye edde Honnukore zormo diye. Bade Kabile ekkan šohor bainde edde hitar futor nam mozin hiyanor nam Honnuk raikke.
17 E Caim conheceu sua mulher, e ela concebeu, e teve Enoque; e ele edificou uma cidade, e chamou o nome da cidade de Enoque, conforme o nome do seu filho.
18 Honnuke fut Iradore faiye, ar Irad Mehuyaelor baf oiye, Mehuyael Metúšayaelor baf oiye, ar Metúšayael Lemekor baf oiye.
18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou Meujael, e Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque.
19 Lemeke dui bou loiye, ekzonor nam Adah, oinno ar ekzonor nam Šilla.
19 E Lameque tomou para si duas esposas. O nome de uma era Ada, e o nome da outra Zilá.
20 Adaye Jabalore biyaiye. Hite aššilde ṭambu mari zanuwar faloya okkolor bongšor foila manuš.
20 E Ada teve Jabal; ele foi o pai dos que habitam em tendas, e dos que têm gado.
21 Hitar báiyor nam oilde Jubal. Hite hanai edde baši bazoya bongšor foila manuš.
21 E o nome de seu irmão era Jubal. Ele foi o pai de todos os que manuseiam a harpa e o órgão.
22 Ar Šillar feṛot Tubal-Kabil zormo oiye. Hite fitol edde lowar bout ḍoilla zontro okkol banaito. Tubal Kabilor boinor nam oilde Naamah.
22 E Zilá, ela também teve Tubalcaim, um instrutor de todo artífice de bronze e ferro; e a irmã de Tubalcaim era Naamá.
23 Toi Lemeke hitar bouwainde hodde,
23 E Lameque disse a suas mulheres, Ada e Zilá: Ouvi a minha voz, mulheres de Lameque, escutai as minhas palavras, pois eu matei um homem pela minha ferida e um jovem pelo meu sofrimento.
24 Zodi Kabilor kunor bodola hãtgun o,
24 Se Caim for vingado sete vezes, Lameque certamente setenta vezes sete.
25 Bade adome abar hibar bouwor hãse giye, ar hibaye ar ek futore zormo diye edde hitar nam raikke Set, "kiyollahoile Kabile Habilore kun goijje boli Allaye hitar zagat ãre ar ugguwa fuwa diye."
25 E Adão conheceu novamente sua mulher; e ela teve um filho, e chamou seu nome Sete, porque Deus, ela disse, me designou outra semente no lugar de Abel, a quem Caim matou.
26 Setottu o ek fut zormo oiye, ar hite hitar nam raikke Enuš.
26 E a Sete, também nasceu um filho; e ele chamou seu nome Enos. Então os homens começaram a invocar o nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.