Mateus 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH
1 Basa ria, boe ma Manetualain Dula-dale Na napipipi-nalalaꞌo noo Yesus leo mamana lino-nees neu, ela nitu ra malaka na soba Ni.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Ana puasa nai naa hatu-leledon faiꞌ haa hulu. De Ana namalaa naan seli.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Fai fo Ana namalaa, boe ma nitu ra malaka bau-ina na mai soba Ni nae, “O ia nana tebe-tebe Manetualain Ana Na, hete? Maneniko tebe, sona pareta batu ia ra fo dadi reuꞌ nanaaꞌ leo.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Tehuu Yesus nataa nae, “Manaduiꞌ nai Manetualain Susura Makamoi Na daleꞌ nae:
4 Jesus respondeu:
5 Boe ma nitu ria noo Yesus leo kota Yerusalem neu, Manetualain kota malalao-malalafu Na. Ma noo Yesus leo mamana madema lain neu nai Uma Mamaso Yahudi Ina.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Boe ma nitu ria nae, “Maneniko tebe-tebe Manetualain Anan O, sona soba paraboku daeꞌ muu leo. Huu fo manaduiꞌ nai Manetualain Susura Makamoi na nae,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Tehuu Yesus nataa nae, “Manaduiꞌ nai Manetualain Susura Makamoi Na daleꞌ boe nae,
7 Jesus respondeu:
8 Basa de nitu ria noo Yesus leo lete kademaina esa lain neu. Boe ma natudu basa nusaꞌ nai dae-bafoꞌ a, ma sira lole-napun katemaꞌ.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Nitu ria natudu basa sira, boe ma nafada nae, “Sadi O sundaꞌ undulaka ma fo doꞌo-tabe au, neuꞌ ko au fee katemaꞌ sira reuꞌ O.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Tehuu Yesus nasapaa nae, “He, nitu on! O maheoꞌ meme iaꞌ mai! Huu fo Manetualain Susura Makamoi na nae,
10 Jesus respondeu:
11 Nitu ria namanene leoꞌ na, boe ma ana laꞌo ela Yesus. Tehuu Manetualain eilaꞌo-limalope nara reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai de urus Ana.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Tepoꞌ ria, mane Herodes a ena Yohanis Mana Saraniꞌ a nai bui daleꞌ. Yesus namanene leoꞌ na, boe ma Ana fali leo Galilea neu.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Ana leo koro Nasaret na neu, basa de Ana laꞌo naroo fo neu leo nai koro Kapernaum. Koroꞌ ria nai dano Galilea a suu na, nai Sebulon no Naftali oe-daen.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 No ria na, Ana tao tuka hata fo Manetualain mana nesi matan Yesaya duiꞌ memaꞌ nae,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Sebulon oe-daen, ma Naftali oe-daen
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Ara rasoda nai maiuꞌ daleꞌ,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Neme tepoꞌ ria mai, boe ma Yesus mulai nanori-nafada lahenda nae, “Emi muste saledale-tuꞌetei mara, fo masoda lalao-lalafuꞌ leo! Huu fo besaꞌ ia basa lahenda ra bisa dadi reuꞌ Manetualain lahendan so.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Faiꞌ esa, boe ma Yesus laꞌo tuka dano Galilea a suu na. Ana nita lahenda dua aꞌa-fadiꞌ. Esa nade Simon, tehuu lahenda biasa raloo ni rae, Petrus. Ma fadi na nade Anderias. Dua si dala ikaꞌ nai dano a, nana huu sira dua, manadolu-manadala.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Yesus naloo si nae, “Ae, mai fo tuka Au leo! Emi biasa saka ikaꞌ, tehuu besaꞌ ia Au nau anori emi, ela dadi meuꞌ mana saka sumaneꞌ.”
19 Jesus lhes disse:
20 Dua si ramanene leoꞌ na, boe ma foa ela sira dala na, de tuka tutiꞌ Yesus.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Yesus asa laꞌo raroo seluꞌ baiꞌ, boe ma Ana nita Sabadeus ana nara. Aꞌa a nade Yakobis, ma fadi na nade Yohanis. Dua si sama-sama roo papa na rahii ratalolole pukaꞌ nai ofaꞌ daleꞌ. Yesus naloo si fo tuka Ni.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Dua si ramanene leoꞌ na, boe ma ara foa ela papa na ma sira ofaꞌ na, de reu tuka tutiꞌ Ana.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Boe ma Yesus asa laꞌo rule-feo propinsi Galilea, fo Ana nanori-nafada nai lahenda Yahudi ra uma mamaso nara. Ana nanori-nafada laꞌe-neuꞌ Manetualain Tutui Malole Na, ma nafada eno na leo beaꞌ fo lahenda bisa tuka Manetualain pareta na. Ma Ana puli na basa lahenda ra reme hedi-raus rupa nara mai boe.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Ta doo bea boeꞌ, te tutuiꞌ laꞌe-neuꞌ Yesus tataon ria, tui-bekan losa rule-feo basa propinsi Siria. Lahenda ra roo sira lahenda kamahedi rupa nara, leo Ria neu. Ara roo lahenda nitu hekeꞌ, manahedeꞌ, ma lukuꞌ ara. Boe ma Ana puli na katemaꞌ asa.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Tepoꞌ ria, lahenda dodouꞌ mai tuka Ni. Ara reme propinsi Galilea, ma reme Dekapolis, fo riꞌ sosoa na nae, Kota Sanahulu. Ruma bali reme kota Yerusalem, reme propinsi Yudea, ma reme lee Yarden seriꞌ mai.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.