1 João 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT
1 Ana susue kara! Maneniko lahenda nae ria neni hehelu-barataaꞌ neme Manetualain mai, bosoꞌ moi sipo-sipoꞌ a. Tehuu emi muste parisaꞌ matalolole, ela bubuluꞌ mae ria dedea na, tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a mai, do taꞌa. Huu fo besaꞌ ia mana mapuputaꞌ dodouꞌ laꞌo rule-feo katemaꞌ dae-bafoꞌ ia so. Ara tipu-dai lahenda rae, sira nana Manetualain mana nesimatan.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ita bisa bubuluꞌ hehelu-barataaꞌ fo tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a Dula-dale Na mai, leo iaꞌ: Manetualain helu memaꞌ neme fai a ulu na nau fee Ana Na leo dae-bafoꞌ ia mai. De maneniko lahenda fo neni hehelu-barataaꞌ a, manaku nae, Yesus Kristus nana, tebe-tebe Manetualain Anan fo riꞌ dadi lahenda dae-bafoꞌ sama leoꞌ ita, sona tebe ria hehelu-barataan neme Manetualain mai.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Tehuu lahenda fo ta manaku Yesus nae leoꞌ na, ana ta naoka-nasamu nai Manetualain fa. Ria nana neme mana soaꞌ Kristus a. Emi parnaa mamanene rae, mana soaꞌ Kristus a, neuꞌ ko toda mai. Sekona te, leo naꞌ ara hapu si memaꞌ rai dae-bafoꞌ ia so.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ana susue kara! Tebe emi maoka-masamu nai Manetualain, ma Ria kuasa Na nai emi dale ma. Huu ria na, de emi maseki mana soaꞌ Ramatuaꞌ a so. Huu fo Ria Dula-dale Na nai emi dale ma, kahereꞌ lena kuasa nai dae-bafoꞌ ia.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Sira raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ ia, de sira nanori-nafadan boe raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ a hihii-nanaun. Huu ria na, lahenda dae-bafoꞌ a rahiiꞌ ramanene si.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tehuu ita taoka-tasamu nai Ramatuaꞌ a, de lahenda bea nalelaꞌ Ramatuaꞌ a nau namanene neuꞌ ita nanori-nafadan. Tehuu lahenda bea ta naoka-nasamu nai Ramatuaꞌ a ta nau namanene neuꞌ ita fa. No ria na, ita bisa bubuluꞌ tae, bea riꞌ neme Ramatuaꞌ a mai, ma bea riꞌ mapuputaꞌ.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ana susue kara! Ita muste tasue-talaiao, huu fo susue-lalaiꞌ a, naoka-nasamu nai Manetualain. Basa lahenda fo rasue-ralaiao, sira raoka-rasamu rai Manetualain, ma ralelaꞌ Ana.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tehuu lahenda bea ta nanuu susue-lalaiꞌ, ana ta nalelaꞌ Ramatuaꞌ a. Huu fo Ramatuaꞌ a nana manasue-manalai.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ramatuaꞌ a natudu Ria susue-lalain neuꞌ ita leo iaꞌ: Ria fee Ana mane ise Na leo dae-bafoꞌ ia mai, ela soi enoꞌ soaneuꞌ ita. No ria na ita bisa tasoda taroo too Ramatuaꞌ a.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Maneniko nau mita susue-lalai matetuꞌ a, bosoꞌ mete ita susue-lalain fo neuꞌ Ramatuaꞌ a. Tehuu mete-relu Ramatuaꞌ a susue-lalain fo neuꞌ ita, nana huu Ria fee Ana Na mai fo mate kati ita, ela Ana sae-safe heni ita sala-sikon, de ita bisa malole seluꞌ too Ni.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ana susue kara! Huu no Manetualain sue naa ita seli, de ita boe muste tasue-talaiao.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ta parnaa lahenda esa nita mataꞌ Manetualain boeꞌ. Tehuu leo mae leoꞌ na boe oo, kalu ita tasue-talaiao, ria sosoa na nae, Manetualain sama-sama noo ita. Ma Ria susue-lalain boe-boe tamba nai ita soda na, losaꞌ dadi neuꞌ susue-lalai matetuꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Manetualain fee Dula-dale Na nai ita dale na so. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, tasoda daleꞌ esa too Ni, ma Ria boe daleꞌ esa noo ita.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Au oo tia-lai kara mita mataꞌ Manetualain Ana Na so. Boe ma ami mafada basa lahenda ra mae, Amaꞌ Manetualain fee Ana Na mai, ela soi-tefa na lahenda reme sala-siko nara mai.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Basa lehenda fo manaku rae, Yesus nana Manetualain Ana Na, sona ara rasoda malole roo Manetualain, ma Ramatuaꞌ a boe malole no si.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ita bubuluꞌ tae, Ramatuaꞌ a sue na ita seli. Huu ria na, de ita tamahere tae, neuꞌ ko Ria boe sue-lai naroo ita.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ma kalu ita daleꞌ esa to Ramatuaꞌ a, sona ita susue-lalain neuꞌ lahenda dadi roo-tetuꞌ. Maneniko dae-bafoꞌ a noe, Ramatuaꞌ a nau parisaꞌ basa lahenda ra masodan, sona ita ta bii-tamataꞌu tapadeiꞌ nai Ria mata Na, nana huu ita sue-lai sama leoꞌ Kristus tepoꞌ fo Ana nasoda nai dae-bafoꞌ ia.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Maneniko ita tasoda no nasue-nalaiaoꞌ, sona ita ta bii-tamataꞌu baiꞌ boeꞌ. Huu fo kalu ita tasue-talaiao matetuꞌ, sona ria sama leoꞌ ita tuꞌu-tapa heni bibii-namataꞌu a nai ita dale na. Maneniko lahenda bii-namataꞌu, ria dale na susa, nana huu ana biiꞌ hapu huhukuꞌ. Ria sama leoꞌ ana aanaꞌ fo bei ta sue-lai nalelaꞌ lahenda no matetuꞌ.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ita tasue-talaiao, nana huu Manetualain sue nauluꞌ ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Maneniko lahenda dedea nae, “Au sue-lai Manetualain,” sekona te eteꞌao na no ria toranoon leo naꞌ, sona dedea hihiiꞌ ria. Maneniko lahenda ta sue-lai neuꞌ toranoon fo nai ria mata-idun, sona tao leoꞌ bea de ana bisa sue-lai neuꞌ Manetualain fo ta parnaa nitan? Ta bisa fa hete?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Huu fo Manetualain riꞌ naonda fee pareta nae, ita bosoꞌ sue noi Ria, tehuu muste sue-lai neuꞌ ita toranoon lahenda kamahereꞌ ara boe.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.