1 João 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ana susue kara! Maneniko lahenda nae ria neni hehelu-barataaꞌ neme Manetualain mai, bosoꞌ moi sipo-sipoꞌ a. Tehuu emi muste parisaꞌ matalolole, ela bubuluꞌ mae ria dedea na, tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a mai, do taꞌa. Huu fo besaꞌ ia mana mapuputaꞌ dodouꞌ laꞌo rule-feo katemaꞌ dae-bafoꞌ ia so. Ara tipu-dai lahenda rae, sira nana Manetualain mana nesimatan.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ita bisa bubuluꞌ hehelu-barataaꞌ fo tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a Dula-dale Na mai, leo iaꞌ: Manetualain helu memaꞌ neme fai a ulu na nau fee Ana Na leo dae-bafoꞌ ia mai. De maneniko lahenda fo neni hehelu-barataaꞌ a, manaku nae, Yesus Kristus nana, tebe-tebe Manetualain Anan fo riꞌ dadi lahenda dae-bafoꞌ sama leoꞌ ita, sona tebe ria hehelu-barataan neme Manetualain mai.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Tehuu lahenda fo ta manaku Yesus nae leoꞌ na, ana ta naoka-nasamu nai Manetualain fa. Ria nana neme mana soaꞌ Kristus a. Emi parnaa mamanene rae, mana soaꞌ Kristus a, neuꞌ ko toda mai. Sekona te, leo naꞌ ara hapu si memaꞌ rai dae-bafoꞌ ia so.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Ana susue kara! Tebe emi maoka-masamu nai Manetualain, ma Ria kuasa Na nai emi dale ma. Huu ria na, de emi maseki mana soaꞌ Ramatuaꞌ a so. Huu fo Ria Dula-dale Na nai emi dale ma, kahereꞌ lena kuasa nai dae-bafoꞌ ia.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Sira raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ ia, de sira nanori-nafadan boe raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ a hihii-nanaun. Huu ria na, lahenda dae-bafoꞌ a rahiiꞌ ramanene si.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tehuu ita taoka-tasamu nai Ramatuaꞌ a, de lahenda bea nalelaꞌ Ramatuaꞌ a nau namanene neuꞌ ita nanori-nafadan. Tehuu lahenda bea ta naoka-nasamu nai Ramatuaꞌ a ta nau namanene neuꞌ ita fa. No ria na, ita bisa bubuluꞌ tae, bea riꞌ neme Ramatuaꞌ a mai, ma bea riꞌ mapuputaꞌ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ana susue kara! Ita muste tasue-talaiao, huu fo susue-lalaiꞌ a, naoka-nasamu nai Manetualain. Basa lahenda fo rasue-ralaiao, sira raoka-rasamu rai Manetualain, ma ralelaꞌ Ana.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tehuu lahenda bea ta nanuu susue-lalaiꞌ, ana ta nalelaꞌ Ramatuaꞌ a. Huu fo Ramatuaꞌ a nana manasue-manalai.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ramatuaꞌ a natudu Ria susue-lalain neuꞌ ita leo iaꞌ: Ria fee Ana mane ise Na leo dae-bafoꞌ ia mai, ela soi enoꞌ soaneuꞌ ita. No ria na ita bisa tasoda taroo too Ramatuaꞌ a.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Maneniko nau mita susue-lalai matetuꞌ a, bosoꞌ mete ita susue-lalain fo neuꞌ Ramatuaꞌ a. Tehuu mete-relu Ramatuaꞌ a susue-lalain fo neuꞌ ita, nana huu Ria fee Ana Na mai fo mate kati ita, ela Ana sae-safe heni ita sala-sikon, de ita bisa malole seluꞌ too Ni.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ana susue kara! Huu no Manetualain sue naa ita seli, de ita boe muste tasue-talaiao.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Ta parnaa lahenda esa nita mataꞌ Manetualain boeꞌ. Tehuu leo mae leoꞌ na boe oo, kalu ita tasue-talaiao, ria sosoa na nae, Manetualain sama-sama noo ita. Ma Ria susue-lalain boe-boe tamba nai ita soda na, losaꞌ dadi neuꞌ susue-lalai matetuꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Manetualain fee Dula-dale Na nai ita dale na so. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, tasoda daleꞌ esa too Ni, ma Ria boe daleꞌ esa noo ita.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Au oo tia-lai kara mita mataꞌ Manetualain Ana Na so. Boe ma ami mafada basa lahenda ra mae, Amaꞌ Manetualain fee Ana Na mai, ela soi-tefa na lahenda reme sala-siko nara mai.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Basa lehenda fo manaku rae, Yesus nana Manetualain Ana Na, sona ara rasoda malole roo Manetualain, ma Ramatuaꞌ a boe malole no si.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ita bubuluꞌ tae, Ramatuaꞌ a sue na ita seli. Huu ria na, de ita tamahere tae, neuꞌ ko Ria boe sue-lai naroo ita.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Ma kalu ita daleꞌ esa to Ramatuaꞌ a, sona ita susue-lalain neuꞌ lahenda dadi roo-tetuꞌ. Maneniko dae-bafoꞌ a noe, Ramatuaꞌ a nau parisaꞌ basa lahenda ra masodan, sona ita ta bii-tamataꞌu tapadeiꞌ nai Ria mata Na, nana huu ita sue-lai sama leoꞌ Kristus tepoꞌ fo Ana nasoda nai dae-bafoꞌ ia.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Maneniko ita tasoda no nasue-nalaiaoꞌ, sona ita ta bii-tamataꞌu baiꞌ boeꞌ. Huu fo kalu ita tasue-talaiao matetuꞌ, sona ria sama leoꞌ ita tuꞌu-tapa heni bibii-namataꞌu a nai ita dale na. Maneniko lahenda bii-namataꞌu, ria dale na susa, nana huu ana biiꞌ hapu huhukuꞌ. Ria sama leoꞌ ana aanaꞌ fo bei ta sue-lai nalelaꞌ lahenda no matetuꞌ.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ita tasue-talaiao, nana huu Manetualain sue nauluꞌ ita.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Maneniko lahenda dedea nae, “Au sue-lai Manetualain,” sekona te eteꞌao na no ria toranoon leo naꞌ, sona dedea hihiiꞌ ria. Maneniko lahenda ta sue-lai neuꞌ toranoon fo nai ria mata-idun, sona tao leoꞌ bea de ana bisa sue-lai neuꞌ Manetualain fo ta parnaa nitan? Ta bisa fa hete?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Huu fo Manetualain riꞌ naonda fee pareta nae, ita bosoꞌ sue noi Ria, tehuu muste sue-lai neuꞌ ita toranoon lahenda kamahereꞌ ara boe.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.