1 João 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Ana susue kara! Maneniko lahenda nae ria neni hehelu-barataaꞌ neme Manetualain mai, bosoꞌ moi sipo-sipoꞌ a. Tehuu emi muste parisaꞌ matalolole, ela bubuluꞌ mae ria dedea na, tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a mai, do taꞌa. Huu fo besaꞌ ia mana mapuputaꞌ dodouꞌ laꞌo rule-feo katemaꞌ dae-bafoꞌ ia so. Ara tipu-dai lahenda rae, sira nana Manetualain mana nesimatan.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ita bisa bubuluꞌ hehelu-barataaꞌ fo tebe-tebe neme Ramatuaꞌ a Dula-dale Na mai, leo iaꞌ: Manetualain helu memaꞌ neme fai a ulu na nau fee Ana Na leo dae-bafoꞌ ia mai. De maneniko lahenda fo neni hehelu-barataaꞌ a, manaku nae, Yesus Kristus nana, tebe-tebe Manetualain Anan fo riꞌ dadi lahenda dae-bafoꞌ sama leoꞌ ita, sona tebe ria hehelu-barataan neme Manetualain mai.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Tehuu lahenda fo ta manaku Yesus nae leoꞌ na, ana ta naoka-nasamu nai Manetualain fa. Ria nana neme mana soaꞌ Kristus a. Emi parnaa mamanene rae, mana soaꞌ Kristus a, neuꞌ ko toda mai. Sekona te, leo naꞌ ara hapu si memaꞌ rai dae-bafoꞌ ia so.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ana susue kara! Tebe emi maoka-masamu nai Manetualain, ma Ria kuasa Na nai emi dale ma. Huu ria na, de emi maseki mana soaꞌ Ramatuaꞌ a so. Huu fo Ria Dula-dale Na nai emi dale ma, kahereꞌ lena kuasa nai dae-bafoꞌ ia.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Sira raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ ia, de sira nanori-nafadan boe raoka-rasamu rai dae-bafoꞌ a hihii-nanaun. Huu ria na, lahenda dae-bafoꞌ a rahiiꞌ ramanene si.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tehuu ita taoka-tasamu nai Ramatuaꞌ a, de lahenda bea nalelaꞌ Ramatuaꞌ a nau namanene neuꞌ ita nanori-nafadan. Tehuu lahenda bea ta naoka-nasamu nai Ramatuaꞌ a ta nau namanene neuꞌ ita fa. No ria na, ita bisa bubuluꞌ tae, bea riꞌ neme Ramatuaꞌ a mai, ma bea riꞌ mapuputaꞌ.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ana susue kara! Ita muste tasue-talaiao, huu fo susue-lalaiꞌ a, naoka-nasamu nai Manetualain. Basa lahenda fo rasue-ralaiao, sira raoka-rasamu rai Manetualain, ma ralelaꞌ Ana.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tehuu lahenda bea ta nanuu susue-lalaiꞌ, ana ta nalelaꞌ Ramatuaꞌ a. Huu fo Ramatuaꞌ a nana manasue-manalai.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ramatuaꞌ a natudu Ria susue-lalain neuꞌ ita leo iaꞌ: Ria fee Ana mane ise Na leo dae-bafoꞌ ia mai, ela soi enoꞌ soaneuꞌ ita. No ria na ita bisa tasoda taroo too Ramatuaꞌ a.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Maneniko nau mita susue-lalai matetuꞌ a, bosoꞌ mete ita susue-lalain fo neuꞌ Ramatuaꞌ a. Tehuu mete-relu Ramatuaꞌ a susue-lalain fo neuꞌ ita, nana huu Ria fee Ana Na mai fo mate kati ita, ela Ana sae-safe heni ita sala-sikon, de ita bisa malole seluꞌ too Ni.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ana susue kara! Huu no Manetualain sue naa ita seli, de ita boe muste tasue-talaiao.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ta parnaa lahenda esa nita mataꞌ Manetualain boeꞌ. Tehuu leo mae leoꞌ na boe oo, kalu ita tasue-talaiao, ria sosoa na nae, Manetualain sama-sama noo ita. Ma Ria susue-lalain boe-boe tamba nai ita soda na, losaꞌ dadi neuꞌ susue-lalai matetuꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Manetualain fee Dula-dale Na nai ita dale na so. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, tasoda daleꞌ esa too Ni, ma Ria boe daleꞌ esa noo ita.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Au oo tia-lai kara mita mataꞌ Manetualain Ana Na so. Boe ma ami mafada basa lahenda ra mae, Amaꞌ Manetualain fee Ana Na mai, ela soi-tefa na lahenda reme sala-siko nara mai.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Basa lehenda fo manaku rae, Yesus nana Manetualain Ana Na, sona ara rasoda malole roo Manetualain, ma Ramatuaꞌ a boe malole no si.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ita bubuluꞌ tae, Ramatuaꞌ a sue na ita seli. Huu ria na, de ita tamahere tae, neuꞌ ko Ria boe sue-lai naroo ita.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ma kalu ita daleꞌ esa to Ramatuaꞌ a, sona ita susue-lalain neuꞌ lahenda dadi roo-tetuꞌ. Maneniko dae-bafoꞌ a noe, Ramatuaꞌ a nau parisaꞌ basa lahenda ra masodan, sona ita ta bii-tamataꞌu tapadeiꞌ nai Ria mata Na, nana huu ita sue-lai sama leoꞌ Kristus tepoꞌ fo Ana nasoda nai dae-bafoꞌ ia.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Maneniko ita tasoda no nasue-nalaiaoꞌ, sona ita ta bii-tamataꞌu baiꞌ boeꞌ. Huu fo kalu ita tasue-talaiao matetuꞌ, sona ria sama leoꞌ ita tuꞌu-tapa heni bibii-namataꞌu a nai ita dale na. Maneniko lahenda bii-namataꞌu, ria dale na susa, nana huu ana biiꞌ hapu huhukuꞌ. Ria sama leoꞌ ana aanaꞌ fo bei ta sue-lai nalelaꞌ lahenda no matetuꞌ.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ita tasue-talaiao, nana huu Manetualain sue nauluꞌ ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Maneniko lahenda dedea nae, “Au sue-lai Manetualain,” sekona te eteꞌao na no ria toranoon leo naꞌ, sona dedea hihiiꞌ ria. Maneniko lahenda ta sue-lai neuꞌ toranoon fo nai ria mata-idun, sona tao leoꞌ bea de ana bisa sue-lai neuꞌ Manetualain fo ta parnaa nitan? Ta bisa fa hete?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Huu fo Manetualain riꞌ naonda fee pareta nae, ita bosoꞌ sue noi Ria, tehuu muste sue-lai neuꞌ ita toranoon lahenda kamahereꞌ ara boe.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.