1 Coríntios 13

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uniꞌ ko leo au bisa dedea pake basa dedea rupaꞌ ara, dedeaꞌ lahenda dae-bafoꞌ do, dedeaꞌ neme Manetualain eilaꞌo-limalopen rai nusatetu-ikutemaꞌ a do, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria onto ubeaꞌ? Au dedea ka rouꞌ, sama leoꞌ meꞌo a nalii, do darom fo lii na nadolo.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Uniꞌ ko leo au anuu babati-papalaꞌ fo tui-beka Manetualain hehelu-baratan neuꞌ Ria lahenda nara, ma au bubulu-alelaꞌ basa hata nino a, ma basa hihii-nanauꞌ fo lahenda malelaꞌ ara bubuluꞌ, ma kalu au amahere tebe-tebe neuꞌ Manetualain, losaꞌ au bisa lali heni leteꞌ ara, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria sosoa-raraan ubeaꞌ? Au nonoi-tatao ka, sosoa-raraaꞌ taꞌa.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Leo mae au seꞌo heni katemaꞌ hata-heto ki, boe ma babati doi nara ela ahao lahenda manatoꞌa-manataaꞌ ara, do fee heni au ao-ina ka dadi tutunu-hohotuꞌ, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria sosoa-raraan ubeaꞌ? Au ta anuu neteꞌ fo atutua-adedema ao ka. Huu fo ria mana dadi taaꞌ! Ta onto hata esa boeꞌ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Susue-lalaiꞌ a, nana balaroe-balanauꞌ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Susue-lalaiꞌ a, nana ta baraꞌaai fa.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Susue-lalaiꞌ a, nana namahoꞌo neuꞌ hata roo-tetuꞌ,
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Susue-lalaiꞌ a, nana ta nalale balas lahenda nonoi tadalun.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Susue-lalaiꞌ a ta namaetun.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Besaꞌ ia, ita bubuluꞌ noi baianaꞌ. Maneniko ita dadi teuꞌ Manetualain mana nesimatan, ita dedea-nafadan bei ta namadai fa.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Tehuu losa ledo-fain nai nusatetu-ikutemaꞌ a, te neuꞌ ko basa-basan namadai so. Tepoꞌ ria te, hihii-nanauꞌ fo bei ta namadai fa, sosoa-raraaꞌ taꞌa.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Conto na leo iaꞌ: tepoꞌ fo au bei aanaꞌ, au dedea sama leoꞌ biasa ana aanaꞌ ara dedea a. Au boe duꞌa-afi sama leoꞌ biasa ana aanaꞌ a duaꞌ-afi. Tehuu besaꞌ ia au ambauinaꞌ so. Huu ria na, de au ta leo-laꞌo sama leoꞌ ana aanaꞌ soꞌ.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Conto fekeꞌ bali: besaꞌ ia, ita bisa tita-dae baiꞌ, tehuu bei sama leoꞌ tita salaoꞌ ara nai tiroao fakiꞌ. Tehuu neuꞌ ko ita tita noo matetuꞌ, sama leoꞌ nai ita mata-idun. Besaꞌ ia au bubuluꞌ noi baianaꞌ. Tehuu neuꞌ ko au bisa bubuluꞌ basa-basan, sama leoꞌ Manetualain bubuluꞌ basa-basan laꞌeneuꞌ au ao-ina ka.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 De, ita muste tao hihii-nanauꞌ telu fo riꞌ rahere raroo, siꞌ:
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.