1 Coríntios 13

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uniꞌ ko leo au bisa dedea pake basa dedea rupaꞌ ara, dedeaꞌ lahenda dae-bafoꞌ do, dedeaꞌ neme Manetualain eilaꞌo-limalopen rai nusatetu-ikutemaꞌ a do, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria onto ubeaꞌ? Au dedea ka rouꞌ, sama leoꞌ meꞌo a nalii, do darom fo lii na nadolo.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Uniꞌ ko leo au anuu babati-papalaꞌ fo tui-beka Manetualain hehelu-baratan neuꞌ Ria lahenda nara, ma au bubulu-alelaꞌ basa hata nino a, ma basa hihii-nanauꞌ fo lahenda malelaꞌ ara bubuluꞌ, ma kalu au amahere tebe-tebe neuꞌ Manetualain, losaꞌ au bisa lali heni leteꞌ ara, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria sosoa-raraan ubeaꞌ? Au nonoi-tatao ka, sosoa-raraaꞌ taꞌa.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Leo mae au seꞌo heni katemaꞌ hata-heto ki, boe ma babati doi nara ela ahao lahenda manatoꞌa-manataaꞌ ara, do fee heni au ao-ina ka dadi tutunu-hohotuꞌ, tehuu au ta anuu susue-lalaiꞌ baiꞌ boeꞌ, ria sosoa-raraan ubeaꞌ? Au ta anuu neteꞌ fo atutua-adedema ao ka. Huu fo ria mana dadi taaꞌ! Ta onto hata esa boeꞌ.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Susue-lalaiꞌ a, nana balaroe-balanauꞌ.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Susue-lalaiꞌ a, nana ta baraꞌaai fa.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Susue-lalaiꞌ a, nana namahoꞌo neuꞌ hata roo-tetuꞌ,
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Susue-lalaiꞌ a, nana ta nalale balas lahenda nonoi tadalun.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Susue-lalaiꞌ a ta namaetun.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Besaꞌ ia, ita bubuluꞌ noi baianaꞌ. Maneniko ita dadi teuꞌ Manetualain mana nesimatan, ita dedea-nafadan bei ta namadai fa.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Tehuu losa ledo-fain nai nusatetu-ikutemaꞌ a, te neuꞌ ko basa-basan namadai so. Tepoꞌ ria te, hihii-nanauꞌ fo bei ta namadai fa, sosoa-raraaꞌ taꞌa.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Conto na leo iaꞌ: tepoꞌ fo au bei aanaꞌ, au dedea sama leoꞌ biasa ana aanaꞌ ara dedea a. Au boe duꞌa-afi sama leoꞌ biasa ana aanaꞌ a duaꞌ-afi. Tehuu besaꞌ ia au ambauinaꞌ so. Huu ria na, de au ta leo-laꞌo sama leoꞌ ana aanaꞌ soꞌ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Conto fekeꞌ bali: besaꞌ ia, ita bisa tita-dae baiꞌ, tehuu bei sama leoꞌ tita salaoꞌ ara nai tiroao fakiꞌ. Tehuu neuꞌ ko ita tita noo matetuꞌ, sama leoꞌ nai ita mata-idun. Besaꞌ ia au bubuluꞌ noi baianaꞌ. Tehuu neuꞌ ko au bisa bubuluꞌ basa-basan, sama leoꞌ Manetualain bubuluꞌ basa-basan laꞌeneuꞌ au ao-ina ka.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 De, ita muste tao hihii-nanauꞌ telu fo riꞌ rahere raroo, siꞌ:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.