Hebreus 8

rei (REI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 అమె వివరించితల్లా సంగతీనె సారాంసం కెడబుల్నే, అముకు సాటపనా ప్రదానయాజకుడు జొనె అచ్చి. సెయ్యె పరలోకంరెరొల్లా గొప్పీటసింహాసమునకు బత్తొకైలా అత్తొ ఆడుకు ఆసీనుడైకిరి బొసిరికిరి అచ్చి.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 సెయ్యె అతిపరిసుద్దస్తలమురె బుల్నే మనమసంగరె నీకిరి ప్రబువాక స్దాపించిలా సొత్తాయిలా గుడారముకు పరిచారకుడు యీకిరి అచ్చి.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 ప్రతీ ప్రదానయాజకుడు అర్పనలకు ఇంకా బలీనెకు పురువుకు బలిదీతె నియమించబొడిసి. సాకిరాక అం ప్రదానయాజకుడు కిడైనా అర్పించవలిసికిరచ్చి.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 దర్మసాస్త్రం ప్రకారము అర్పనానె అర్పించితె యాజకూనె అచ్చె. గనుక యెయ్యె బూమంపరె రొన్నే కెబ్బుకూ ప్రదానయాజకుడుగా రొయితాని.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 మోసే గుడారము అమర్చిగిల్లాబెల్లె పొరొతొ ఉంపరె తొత్తె దిగిదెల్ల మాదిరి చొప్పురె సమస్తముకు కొరితందుకు జాగర్తపొడు బులి పురువుదీకిరి హెచ్చిరింపబొడిల ప్రకారమురె యే యాజకూనె పరలోకసంబందమైలా వస్తువూనెరొ నీడ రూపమైలా గుడారము బిత్తెరె సేవ కొరిలీసె.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 ఈనె యేసు ఉంచినె మరిబూతుయీల వాగ్దానాలురె నియమించిలా మరిబూతుయీల నిబందనకు పురువుకు మనమానెకు మొజిరొవ్యక్తిగా గొప్ప సేవకత్వము పొందికిరి అచ్చి.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 కైంకిబుల్నే సే అగరె నిబందన లోపము నీలాట యీనె దీటోనిబందనకు అవకాసం రొయితని.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ఈనె పురువు తా మనమాన్రొ తప్పూనె తెలిసిగీకిరి యాకిరి కొయిలీసి
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 ఎడ మియ్యి ఐగుప్తు దెసొ దీకిరి
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 సె దినో ఈనె తరువాత ఇస్రాయేలు
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 తంకె బిత్తెరె కేసెను
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 మియ్యి తంకె తప్పూనె క్సమించికిరి
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 పురువు నో నిబందన బులి కొయివురొ వల్లరె అగరోట పుర్ననిబందనగా కొరిసి. కిడబుల్నే కిడపుర్నాటవొ సడ అంతరించిజీతె సిద్దముగా అచ్చి.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.