Apocalipse 11

rei (REI) vs BKJ

Sair da comparação
1 ఇంక జొనె అత్తొబడ్డిపంట నప్పిలాబడ్డి మెత్తెదీకిరి తూ టారెకిరి పురువురొ మందిరముకు బలిపీటముకు నప్పాపొక్కిరి, మందిరంరె పూజించిలలింకు లెక్కకొరు.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 మందిరముకు పొదిరె ఆవరనముకు కొలత పొగివిని సడిదె; సడ అన్యమనమానెకు దివ్విరియీసి, తంకె చార దొస్టంపరె దీట మసో పరిసుద్ద గాకు గొడ్డొసంగరె మండివె.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 మీ మో దీలింకు సాక్సులింకు అదికారం దిమ్మి; తంకె గోనిసంచి పిందిగినికిరి పండ్రెండు వందలు అరవై దినొనె పురువురొ కొతనె ప్రవచించుసె.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 అంకె బూలొకొకు ప్రబూయీల తా అగరె టారేకిరితల్ల దీట సాక్సీనె ఒలీవగొచ్చొనుకు బొత్తి స్తంబము పనికిరి అచ్చె.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 కేసెనెను తంకు నస్టము కొరిమంచె బులి కొయిగిన్నె తంక తుండొ దీకిరి నియ బయలుదేరికిరి తంక సత్రువూనెకు పుడ్డిపోసి గనక కేసెనెను తంకు నస్టము కొరుమండి బులి కొయిగిన్నె సాకరాక సె మొరిజెవొరొ వూసి.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 తంకె ప్రవచించిల దినోనె బొరొసొ నా అయికుంటా మెగొకు బుజ్జితె తంకు అదికారం అచ్చి. యీనె తంకు ఇస్టమీలబెల్లె పనికి రొగొతొపనికిరికొరితె, నానావిదమైల తెగులుసంగరె బూమికి బాదనొగితె తంకు అదికారం అచ్చి.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 తంకె సాక్సము కొయితె ముగించినాక అగాదము తీకిరి అయిల క్రూరమ్రుగము తంకెసంగరె యుద్దము కొరికిరి జయించికిరి తంకు మొరిదివ్వె.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 తంక మొడనె సె మహోపట్టనముకు సంత సైయినెండ్రె పొడికిరితాసి; తంకు ఉపమానము పనికిరి సొదొమ బులిగినికిరి నా; సెట్టె తంక ప్రబువుకు కూడ సిలువపొగివొరొయీల.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 యీనె ప్రజలకు, వంసోనెకు, వేరు వేరు బసొనె కొతలగిలలింకు, మనమానుకు సంబందించిలలింకు తింట దినొన్నార సంగరె తంక మొడనుకు దిక్కుంట తంక మొడనుకు సమాదిరె నొగిపించినింతె.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 యే దీలింకె ప్రవక్తనె బూమిఉంపరె తల్లమనమానుకు బాద నొగిలందుకు బూమిరె జీలలింకె తంక గతి దిక్కిరి సంతోసించుకుంట, ప్రోత్సహించుకుంట, జొనుకు జొనె బహుమతినె పొడిదిగునుసె.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 యీనె సె తింట దినొన్నార యీల తరువాత పురువుపారె తీకిరి జీవాత్మ అయికిరి తంకె బిత్తిరె ప్రవెసించుసి గనుక తంక పాదాలునె డొరొసంగరె టారెసె; తంకు దిగిలలింకు మిగుల డొరొ కలుగుసి.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 సెల్లె ఎట్టికి ఉటికిరి అయిబులి పరలోకముతీకిరి గొప్పస్వరము తంకెసంగరె కొయిలాట తంకె సునికిరి, మెగొనె దీకిరి పరలోకముకు బాజెల్లె; తంకె జేతన్నుగా తంక సత్రువునె తంకు దిగిసె.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 సే గడియరాక గొప్ప బూకంపము కలిగిలవలరె సే పట్నమురె దొస్టబాగం కూలిజేసి, సె బూకంపమువలరె సత్రవెయ్యి ప్రజనె మొరిజెవ్వొరొ యీసి, మిగిలలింకె డొరొజేకిరి పరలోకమురె తల్లా పురువుకు మహిమపరిచిలె.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 దీట స్రమ గతించిల; ఇత్తొ తింట స్రమ బేగా అయిలీసి.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 సత్ర దూత తూతురు పుంకిలబిలె పరలోకమురె గొప్ప సబ్దము పుట్టిసి, సె సబ్దములు యే లొకొ రాజ్యము అం ప్రబువు రాజ్యముకు సే క్రీస్తు రాజ్యముకు యీల; సే యుగయుగమునె జాంక ఏలుసి బులి కొయిసి.
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 సెత్తిలె పురువు అగరె సింహాసనమురె బొసిలలింకు సే యిరువది చారలింకె బొడిలింకె సాస్టాంగ పొడికిరి పురువుకు నమస్కారము కొరిసి.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 జరిగితల్లా కలొరె జరిగిజెల్లారె కలొరె
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 మనమానె రగ్గొ పొడిలందుకు తొత్తె రగ్గొ అయిసి,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 యీనె పరలోకమురె పురువురొ మందిరము పిటినాక పురువురొ నిబందనమందసము తా మందిరంరె దీదిల్ల, సెత్తిలె మెరుపునె సబ్దమునె ఉరుమునె బూకంపమూనె గొప్ప వడగండ్లునె కూడ పుట్టిసె.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.