Apocalipse 11

rei (REI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ఇంక జొనె అత్తొబడ్డిపంట నప్పిలాబడ్డి మెత్తెదీకిరి తూ టారెకిరి పురువురొ మందిరముకు బలిపీటముకు నప్పాపొక్కిరి, మందిరంరె పూజించిలలింకు లెక్కకొరు.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 మందిరముకు పొదిరె ఆవరనముకు కొలత పొగివిని సడిదె; సడ అన్యమనమానెకు దివ్విరియీసి, తంకె చార దొస్టంపరె దీట మసో పరిసుద్ద గాకు గొడ్డొసంగరె మండివె.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 మీ మో దీలింకు సాక్సులింకు అదికారం దిమ్మి; తంకె గోనిసంచి పిందిగినికిరి పండ్రెండు వందలు అరవై దినొనె పురువురొ కొతనె ప్రవచించుసె.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 అంకె బూలొకొకు ప్రబూయీల తా అగరె టారేకిరితల్ల దీట సాక్సీనె ఒలీవగొచ్చొనుకు బొత్తి స్తంబము పనికిరి అచ్చె.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 కేసెనెను తంకు నస్టము కొరిమంచె బులి కొయిగిన్నె తంక తుండొ దీకిరి నియ బయలుదేరికిరి తంక సత్రువూనెకు పుడ్డిపోసి గనక కేసెనెను తంకు నస్టము కొరుమండి బులి కొయిగిన్నె సాకరాక సె మొరిజెవొరొ వూసి.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 తంకె ప్రవచించిల దినోనె బొరొసొ నా అయికుంటా మెగొకు బుజ్జితె తంకు అదికారం అచ్చి. యీనె తంకు ఇస్టమీలబెల్లె పనికి రొగొతొపనికిరికొరితె, నానావిదమైల తెగులుసంగరె బూమికి బాదనొగితె తంకు అదికారం అచ్చి.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 తంకె సాక్సము కొయితె ముగించినాక అగాదము తీకిరి అయిల క్రూరమ్రుగము తంకెసంగరె యుద్దము కొరికిరి జయించికిరి తంకు మొరిదివ్వె.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 తంక మొడనె సె మహోపట్టనముకు సంత సైయినెండ్రె పొడికిరితాసి; తంకు ఉపమానము పనికిరి సొదొమ బులిగినికిరి నా; సెట్టె తంక ప్రబువుకు కూడ సిలువపొగివొరొయీల.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 యీనె ప్రజలకు, వంసోనెకు, వేరు వేరు బసొనె కొతలగిలలింకు, మనమానుకు సంబందించిలలింకు తింట దినొన్నార సంగరె తంక మొడనుకు దిక్కుంట తంక మొడనుకు సమాదిరె నొగిపించినింతె.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 యే దీలింకె ప్రవక్తనె బూమిఉంపరె తల్లమనమానుకు బాద నొగిలందుకు బూమిరె జీలలింకె తంక గతి దిక్కిరి సంతోసించుకుంట, ప్రోత్సహించుకుంట, జొనుకు జొనె బహుమతినె పొడిదిగునుసె.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 యీనె సె తింట దినొన్నార యీల తరువాత పురువుపారె తీకిరి జీవాత్మ అయికిరి తంకె బిత్తిరె ప్రవెసించుసి గనుక తంక పాదాలునె డొరొసంగరె టారెసె; తంకు దిగిలలింకు మిగుల డొరొ కలుగుసి.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 సెల్లె ఎట్టికి ఉటికిరి అయిబులి పరలోకముతీకిరి గొప్పస్వరము తంకెసంగరె కొయిలాట తంకె సునికిరి, మెగొనె దీకిరి పరలోకముకు బాజెల్లె; తంకె జేతన్నుగా తంక సత్రువునె తంకు దిగిసె.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 సే గడియరాక గొప్ప బూకంపము కలిగిలవలరె సే పట్నమురె దొస్టబాగం కూలిజేసి, సె బూకంపమువలరె సత్రవెయ్యి ప్రజనె మొరిజెవ్వొరొ యీసి, మిగిలలింకె డొరొజేకిరి పరలోకమురె తల్లా పురువుకు మహిమపరిచిలె.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 దీట స్రమ గతించిల; ఇత్తొ తింట స్రమ బేగా అయిలీసి.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 సత్ర దూత తూతురు పుంకిలబిలె పరలోకమురె గొప్ప సబ్దము పుట్టిసి, సె సబ్దములు యే లొకొ రాజ్యము అం ప్రబువు రాజ్యముకు సే క్రీస్తు రాజ్యముకు యీల; సే యుగయుగమునె జాంక ఏలుసి బులి కొయిసి.
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 సెత్తిలె పురువు అగరె సింహాసనమురె బొసిలలింకు సే యిరువది చారలింకె బొడిలింకె సాస్టాంగ పొడికిరి పురువుకు నమస్కారము కొరిసి.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 జరిగితల్లా కలొరె జరిగిజెల్లారె కలొరె
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 మనమానె రగ్గొ పొడిలందుకు తొత్తె రగ్గొ అయిసి,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 యీనె పరలోకమురె పురువురొ మందిరము పిటినాక పురువురొ నిబందనమందసము తా మందిరంరె దీదిల్ల, సెత్తిలె మెరుపునె సబ్దమునె ఉరుమునె బూకంపమూనె గొప్ప వడగండ్లునె కూడ పుట్టిసె.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.