2 Coríntios 6

rei (REI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ఈనె అమె తాసంగరె పైటిలింకెయీకిరి తొమె పొందిలా పురువు క్రుపకు వ్యర్దము కొరిగిత్తెనాబులి తొముకు వేడిగిలించి.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 “అనుకూల సమయంరె
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 అమె పరిచర్య నింద నాపొడుకుంటా నిమిత్తము కే విసయంరె ఈనెను అనుమానం కిచ్చి నాకలిగించికిరి,
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ప్రతి విసయంరె పురువొ తాసేవకునె బులి దిగిదీతె స్రమలబిత్తరె ఇబ్బందులురె ఇరుకులురె,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 మడ్డొనెబిత్తరె చెరసాలబిత్తరె కొలీనెబిత్తరె ప్రయాసముబిత్తరె జాగరములబిత్తరె ఉపవాసములబిత్తరె ఓర్పుగలలింకెపనికిరి,
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 పవిత్రత సంగరె జ్ఞానము సంగరె దీర్గసాంతము సంగరె దయసంగరె పరిసుద్దాత్మవల్లరె నిస్కపటమైలా ప్రేమసంగరె, పురువు పరిచారకులుయికిరి రొయికిరి సొబ్బి స్దితులరె అముకు అమ్మాక మెప్పుపొందిగిలించొ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 సత్యవ్యాకం బోదించిలావల్లరె పురువు బలమువల్లరె నాపొడికుంటా నీతి ఆయుదమునెకు కలిగికిరి కాపాడిగిల్లించొ,
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 గనత గనహీనతా వల్లరె సుకీర్తి దుస్కర్తులవల్లరె, అమె మోసంకొరిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సత్యవంతునె
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 నాతెలిసిలా పనికిరి రొయికిరి బొల్లకిరి తెలిసిల్లలింకె; మొరిజిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి ఇదిగొ జీకిరి రొల్లాలింకె; సిక్సిపొడిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి మొరిజిలా పనాలింకె;
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 దుక్కొపొడిలాలింకె పనికిరి రొయికిరి కెబ్బుకు సంతోసంచిలలింకె పనికిరి; దరిద్రులమైకిరి బడేలింకు పలియతల్లలింకె కలిగించిలాలింకె; కిచ్చి నాతల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సొబ్బి కలిగిలాలింకె, అచ్చొ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ఓ కొరిందియులులింకె, పూర్తి సత్య కొతలగిలించొ, అమె హ్రుదయము విసాలంగా అర్దమైలపనికిరి అచ్చి.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 తొం బిత్తెరె అం అంతరంగం ఇరుకుగా నీ గాని, అం అంతరంగం ఇరుకుగా అచ్చి.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 తొం బిత్తరె అముకుతల్లా అంతరంగం ప్రతిపలముగ తొముకు తొమె హ్రుదయములుకు విసాలపరిచిగెండి తొమె మో పిల్లనెబులి తొంసంగరె యాకిరి కొయిలించి.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 తొమె అవిస్వాసినె సంగరె జట్టుగా రొయితనాండి. నీతికి దుర్నీతిసంగరె కిర జట్టు? హల్లొకు వొందారుకు కిర జట్టు?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 క్రీస్తుకు సాతాను సంగరె కిర సంబందము? అవిస్వాసిదీకిరి విస్వాసికు జట్టు కిర?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 పురువురొ మందిరంరె పొదరెలింకెవిగ్రహముల సంగరె కిర జట్టు?
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 ఈనె
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ఈనె మియి తొముకు చేర్చిగిల్లించి,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.