2 Coríntios 6
rei (REI) vs ARC
1 ఈనె అమె తాసంగరె పైటిలింకెయీకిరి తొమె పొందిలా పురువు క్రుపకు వ్యర్దము కొరిగిత్తెనాబులి తొముకు వేడిగిలించి.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 “అనుకూల సమయంరె
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 అమె పరిచర్య నింద నాపొడుకుంటా నిమిత్తము కే విసయంరె ఈనెను అనుమానం కిచ్చి నాకలిగించికిరి,
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ప్రతి విసయంరె పురువొ తాసేవకునె బులి దిగిదీతె స్రమలబిత్తరె ఇబ్బందులురె ఇరుకులురె,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 మడ్డొనెబిత్తరె చెరసాలబిత్తరె కొలీనెబిత్తరె ప్రయాసముబిత్తరె జాగరములబిత్తరె ఉపవాసములబిత్తరె ఓర్పుగలలింకెపనికిరి,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 పవిత్రత సంగరె జ్ఞానము సంగరె దీర్గసాంతము సంగరె దయసంగరె పరిసుద్దాత్మవల్లరె నిస్కపటమైలా ప్రేమసంగరె, పురువు పరిచారకులుయికిరి రొయికిరి సొబ్బి స్దితులరె అముకు అమ్మాక మెప్పుపొందిగిలించొ.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 సత్యవ్యాకం బోదించిలావల్లరె పురువు బలమువల్లరె నాపొడికుంటా నీతి ఆయుదమునెకు కలిగికిరి కాపాడిగిల్లించొ,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 గనత గనహీనతా వల్లరె సుకీర్తి దుస్కర్తులవల్లరె, అమె మోసంకొరిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సత్యవంతునె
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 నాతెలిసిలా పనికిరి రొయికిరి బొల్లకిరి తెలిసిల్లలింకె; మొరిజిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి ఇదిగొ జీకిరి రొల్లాలింకె; సిక్సిపొడిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి మొరిజిలా పనాలింకె;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 దుక్కొపొడిలాలింకె పనికిరి రొయికిరి కెబ్బుకు సంతోసంచిలలింకె పనికిరి; దరిద్రులమైకిరి బడేలింకు పలియతల్లలింకె కలిగించిలాలింకె; కిచ్చి నాతల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సొబ్బి కలిగిలాలింకె, అచ్చొ.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 ఓ కొరిందియులులింకె, పూర్తి సత్య కొతలగిలించొ, అమె హ్రుదయము విసాలంగా అర్దమైలపనికిరి అచ్చి.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 తొం బిత్తెరె అం అంతరంగం ఇరుకుగా నీ గాని, అం అంతరంగం ఇరుకుగా అచ్చి.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 తొం బిత్తరె అముకుతల్లా అంతరంగం ప్రతిపలముగ తొముకు తొమె హ్రుదయములుకు విసాలపరిచిగెండి తొమె మో పిల్లనెబులి తొంసంగరె యాకిరి కొయిలించి.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 తొమె అవిస్వాసినె సంగరె జట్టుగా రొయితనాండి. నీతికి దుర్నీతిసంగరె కిర జట్టు? హల్లొకు వొందారుకు కిర జట్టు?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 క్రీస్తుకు సాతాను సంగరె కిర సంబందము? అవిస్వాసిదీకిరి విస్వాసికు జట్టు కిర?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 పురువురొ మందిరంరె పొదరెలింకెవిగ్రహముల సంగరె కిర జట్టు?
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ఈనె
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 ఈనె మియి తొముకు చేర్చిగిల్లించి,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.