2 Coríntios 6

rei (REI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ఈనె అమె తాసంగరె పైటిలింకెయీకిరి తొమె పొందిలా పురువు క్రుపకు వ్యర్దము కొరిగిత్తెనాబులి తొముకు వేడిగిలించి.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 “అనుకూల సమయంరె
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 అమె పరిచర్య నింద నాపొడుకుంటా నిమిత్తము కే విసయంరె ఈనెను అనుమానం కిచ్చి నాకలిగించికిరి,
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ప్రతి విసయంరె పురువొ తాసేవకునె బులి దిగిదీతె స్రమలబిత్తరె ఇబ్బందులురె ఇరుకులురె,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 మడ్డొనెబిత్తరె చెరసాలబిత్తరె కొలీనెబిత్తరె ప్రయాసముబిత్తరె జాగరములబిత్తరె ఉపవాసములబిత్తరె ఓర్పుగలలింకెపనికిరి,
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 పవిత్రత సంగరె జ్ఞానము సంగరె దీర్గసాంతము సంగరె దయసంగరె పరిసుద్దాత్మవల్లరె నిస్కపటమైలా ప్రేమసంగరె, పురువు పరిచారకులుయికిరి రొయికిరి సొబ్బి స్దితులరె అముకు అమ్మాక మెప్పుపొందిగిలించొ.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 సత్యవ్యాకం బోదించిలావల్లరె పురువు బలమువల్లరె నాపొడికుంటా నీతి ఆయుదమునెకు కలిగికిరి కాపాడిగిల్లించొ,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 గనత గనహీనతా వల్లరె సుకీర్తి దుస్కర్తులవల్లరె, అమె మోసంకొరిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సత్యవంతునె
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 నాతెలిసిలా పనికిరి రొయికిరి బొల్లకిరి తెలిసిల్లలింకె; మొరిజిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి ఇదిగొ జీకిరి రొల్లాలింకె; సిక్సిపొడిల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి మొరిజిలా పనాలింకె;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 దుక్కొపొడిలాలింకె పనికిరి రొయికిరి కెబ్బుకు సంతోసంచిలలింకె పనికిరి; దరిద్రులమైకిరి బడేలింకు పలియతల్లలింకె కలిగించిలాలింకె; కిచ్చి నాతల్లలింకె పనికిరి రొయికిరి సొబ్బి కలిగిలాలింకె, అచ్చొ.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ఓ కొరిందియులులింకె, పూర్తి సత్య కొతలగిలించొ, అమె హ్రుదయము విసాలంగా అర్దమైలపనికిరి అచ్చి.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 తొం బిత్తెరె అం అంతరంగం ఇరుకుగా నీ గాని, అం అంతరంగం ఇరుకుగా అచ్చి.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 తొం బిత్తరె అముకుతల్లా అంతరంగం ప్రతిపలముగ తొముకు తొమె హ్రుదయములుకు విసాలపరిచిగెండి తొమె మో పిల్లనెబులి తొంసంగరె యాకిరి కొయిలించి.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 తొమె అవిస్వాసినె సంగరె జట్టుగా రొయితనాండి. నీతికి దుర్నీతిసంగరె కిర జట్టు? హల్లొకు వొందారుకు కిర జట్టు?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 క్రీస్తుకు సాతాను సంగరె కిర సంబందము? అవిస్వాసిదీకిరి విస్వాసికు జట్టు కిర?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 పురువురొ మందిరంరె పొదరెలింకెవిగ్రహముల సంగరె కిర జట్టు?
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ఈనె
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ఈనె మియి తొముకు చేర్చిగిల్లించి,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.