1 Timóteo 4

rei (REI)

1 ఈనె ఆత్మ తేటగా కయివురొ కొయిలాట కిరబుల్నే, యే చివరి దినోన్రె కుండెలింకె సొరొకొతా వేసదారన వల్లరె మోసంకొర్లా ఆత్మలదీకిరి. బుత్తోనె బోదరె లక్స్యం లొక్కిరి, విస్వాస బ్రస్టునె ఈజేసె.

2 సె సొరొకొతా, సుర్రకా పొగిల మనస్సాక్సియీలాలింకె పని చెడు బోద కొరిలీసె.

3 బ్యా నిసేదించికిరి, సత్యవిసయమైకిరి అనుబవజ్ఞానముగల విస్వాసీనె క్రుతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించికిరి కడిగిల్లా నిమిత్తము పురువు స్రుస్టించిలా కద్ది వస్తువునుకు కుండె కైయివురొ మానిపింమంచెబులి కొయిలీసె.

4 పురువు స్రుజించిలా ప్రతి వస్తువు బొల్టాక. క్రుతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించికిరి కడిగిల్లాబెల్లె కిచ్చి కూడా నిసేదించిలాటనీ.

5 క్యాకిరిబుల్నే సడ పురువురొ వాక్యము వల్లరె ప్రార్దన వల్లరె యీనెను పవిత్రం కొరివురొ ఊసి.

6 ఏ సంగతీనెకు అన్నబయినెకు వివరించినె, తువ్వు అనుసరించికిరి అయితల్లా విస్వాస సుబోద సంబందమైలా వాక్యము సంగరె బొడుకుంటా క్రీస్తుయేసుకు బొల్ట పరిచారకుడయికిరి తాసు.

7 అపవిత్రమైలా మొంత్రినె కొతానె సడిదికిరి, దేవబక్తి విసయమురె తొత్తె తువ్వు సాదకము కొరిగును.

8 దే సంబందమైలా పైటి కుండెమట్టుకు ఉపయోగంవుసిగాని దైవబక్తి ఉంచినె జీవం విసయమురె అయితల్లా విసయమునెరె వాగ్దానము సంగరె కూడా సొబ్బి విసయమురె ఉపయోగకరంగా ఊసి.

9 ఏ వాక్యము సత్యమైలాట సడకు నమ్మిలాట పూర్నాంగీకారముకు యోగ్యమైకిరి అచ్చి.

10 మనమానెసొబ్బిలింకు రక్సకుడు, ఈనె విసేసముగా విస్వాసులకు రక్సకుడైలా జీవముగల పురువురె అమె నిరీక్సన రొగ్గించొ గనుక యడ నిమిత్తము ప్రయపొడికిరి పాటుపొడిలించొ.

11 ఏ సంతులు తంకు కొయికిరి బోదించొండి.

12 తొ బెండకలో కేసెను తొత్తె సన్నిదిగ నాదికుంటా, కొతానెదీ, ప్రవర్తనదీ, ప్రేమదీ, విస్వాసముదీ, ప్రవిత్రరె, విస్వాసునెకు మాదిరిగా రోండి.

13 మియ్యి అయిలా జాంక చదివిలాటరె, హెచ్చరించిటిరె బోదించుటరె జాగర్తాగ రొండి.

14 బొడిలింకె హస్తనిక్సేపనము కొరిలాబెల్లె ప్రవచనము తొత్తె అనుగ్రహించబొడిలాబెల్లె తొబిత్తరె ఆత్మ వరముకు నిర్లక్స్యం కొరితెనా.

15 తో అబివ్రుద్ది సొబ్బిలింకు తేటగా దిగిదిల్లా నిమిత్తము ఎడకు మనుసుపూరు సాదన కొరొండి.

16 తో గురించి తో బోద గురించి జాగర్త కలిక్కిరొ. ఎడబిత్తరె బొల్లకిరి రొ; తువ్వు యాకిరి కొరికిరి తువ్వు తో బోద సునిలాలింకు రక్సించుగునుసు.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.