Tito 1
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 — ausente —
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Pê rỳ pêa mã ramã me pamã amji to. Ne ramã cute me pamã amji ton xàa kam hàhhuc, na ri ihtỳj ita caxuw apu cahê na me pancjêj xà to me pamã hahkre. Ne pom cute me pamã ampo to hahkre xà ita pê imã cugõ, ne ite mehcunea mã to icahkũm xà na harkwa ta. Ne Pahpãm te me pahkên kêanre catihti ata pê me pahto hapôj ata jarkwa kôt, wa mehcunea mã harẽn xà impejti itajê jarẽn to ipa.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ỹhỹ Tito, itea wa amã ihkàhhôc ita ton. Ampo na? Cu ajwar Jeju to amji mã pahhimpej ita kam, wa itỳj ato amji kra. Ne Pahpãm pê me pajõ Inxũ Cati, ne ihcãmter Jeju Crixtô te ri me pahkên kêanre pê me pahto hapôj, na wa ijõtpê me cumã acajrẽn to ipa, ne me cumã:
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Cwỳrjapê pê wa cô jipôc ri, Kẽnpojre jõ pjê ata kam guwahi, ne amã ijarkwa hyr to:
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Cwỳrjapê wa ha ato ihimpej. Ca nee Jeju na mehkwỳ to ihhimpej catê na, atỳj jũm xãm nare. Ne quêt cute me hajỹr catêjê nõ, ca ha hãm he. Quê ha hũmre nõ pê catyt kam ipa catê, quê nee jũm ihkôt harẽn nõ to kên nare, ata pê quê ha me to ihhimpej catê. Ne cumã hĩxi pyxit peaj, ne ajpẽn na me ajkrut peaj. Quê ha mehkra xwỳjê pê catyt kam Jeju na mehkwỳ. Mãr quê nee jũm, me hũpar nare, krã kêanre na, amehkra to ihcakôc nare.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Ne Jeju na mehkwỳ to mehhimpej catêjê pupun catêjê atajê, quê ha Pahpãm jàpên xàa to me hàpên to me ipa. Cwỳrjapê quê ha mehkwỳ nõ te, cute ampo to kên nõ na harẽn na, quê ha nee cupê mehkwỳ to ihhimpej catê nare. Ne me cumã, cute amji kam me hapac xà impejti cajcucre to me amji jarẽc jahkre pej. Ne hanea ne me cumã cute amji kam hapac xà pytĩti to amji jarẽc jahkre pej. Ne por quê ha me cupê mehkwỳ to ihhimpej catêjê atajê, quê ha nee amji to ame cati prãm nare, ne nee amencryc xi nare, ne nee côxỳhti to ame amji to ipipãn to me ipa nare, ne nee ame hàprê nare, ne nee ihtỳj ahti na hàpên xà kêanre atajê to amji to me hakràj prãm nare.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Ne quêt ihcunea na, me hũrkwa to me hàhcajrẽnti ne, ne me cumã ampo pej pit kĩn. Ne caxwãm catia mã amji to mehhimpej to mempej, ne ampo kên cunea tête me amji jiprõn to me ipa. Ne mehcunea to me amji kam hapac to me ipipẽnti to me ipa. Ne catyt kam me Pahpãm jarkwa kôt ame ipa. Hõhõ, quê ha Jeju na mehkwỳ to mehhimpej catêjê pupun catêjê atajê cute amji kam me hapac xà to me hane.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ne ihtỳj me caxwãm pê amji mã me Jeju jarẽn pejti itajê to me ipijarõ to impejti to me ipa. Ampo na? Pom harẽn xà ita, nee mã ihhêj xi nare, ampeaj kam ri. Ne ihtỳj hũjarẽn xà ita to me cumã me hakryti to ihtỳj to ipa. Ne hanea ne hũjarẽn xà ita, cute cuna mã ame ampo to ihcupan catêjê mã harẽn to ipa.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Ỹhỹ, Tito, ca ha ma amji to guphê to apa, nãmri ampeaj kam cute me Mojxe xwỳ jõ kàhhôc to me cumã hahkre to mehkêanre to me ipa catêjê jàhtô. Ne xwahna cumã me ate Juta catêjê kôt me Mojxe xwỳ jõ kàhhôc cunea kôt me amji ton na, me cumã me ato prãm. Na ri hõtpê me amã hũjarẽn to hane he:
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Cwỳrjapê ri imã ate cute me hajỹrjê mãn na ato prãm. Na ca ha me cumãn prãm, ne me cumã garkwa to hane he:
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ne Kẽnpojre jõ pjê ata kam mehkwỳa nõ te Pahpãm jarkwa to ihcakôc catê ata te amji jarẽn to:
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Ne pom cute ampo na me amji jarẽn xà ita, ampeaj kam ri. Cwỳrjapê ca ha ma cute amji kam me hapac xà ita tête me cahpêrkàr to ihtỳaj to apa, quê catyt kam caxwãm catia mã Jeju to amji mã mehhimpej to me ipa.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Nee ca ha hipêr mam Juta catêjê quêtjê jũjarẽn xà to mehcakôc catêjê me, mehkrãa kam, cute me caxuw amji mã mehcakôc xà to mehhimpej atajê to me amji japackre nare. Ampo na? Atajê te ri ramã Pahpãm jarkwa pejti caca ne me hicu. Nãmri mehcakôc xà itajê nee Pahpãm pĩn me caxuw me cumã hapôj nare. Ne por Juta catêjê te Jeju kôt me amji ton jicu atajê krã pĩn ri me caxuw itajê japôj.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Ne Pahpãm te ri me pahcaxwãm pê ame pahcũmpej, mã me pampej. Cwỳrjapê cu ampo pejti na pit mã me prãm. Ne por me Pahpãm par nare, ne ampeaj kam me caxwãm pê, mehtũmti atajê mã ri, ampo kên itajê cunea na prãm. Ne me cumã ampo pejti itajê ihkêanre, ne ampo kên ri me cumã impej.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ne ihtỳj Pahpãm kôt me ipa catêjê na me amji jarẽ. Mã nee me hàpên xà itajê Pahpãm kôt me ipa catêjê na me harẽn nare. Ne me hũpar nare, mã ihtỳj ame hàhcurê to ame ipa. Na ri nee ampo caxuw mempej nare.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.