Romanos 16

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ỹhỹ, ita caxuw, wa ha me amã hàpà, ne me amã me pahkjê cahãj pê Pepkwỳj kujate, ne me amã ihkôt harẽ. He cupê Ampohy jõ krĩ kam Jeju na mehkwỳ tehcajpar catêjê nõ.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Na ca ha ahna me amji caxàr to hanea, pom quê ate Jeju na me amji caxàr he. Hõhõ, Jeju na mehkwỳ to pahte amji kam me pajapac to hajỹr xà pit. Ramã cute me hàhtôa tehcajpar, ne hanea ne itehcajpar, na ca ha atỳj ampo to mehtehcajpa.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Ne hanea ne Prixirakwỳj me Aquira pê mam ajco icahê na Jeju Crixtô mã me apê atajê mã ite me amji jarẽn kujahêc.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Ne pê Jeju jàpên xà kam, cute me itehcajpar xà ata kam, cute amji to mehtyc xà jàhtôa jakren. Cwỳrjapê wa me cumã me hũrên ijakryti na amji jarẽ, ne nee wa ite ahte ijakryti na me cumã amji jarẽn nare. Ne hanea ne me cupê Jeju na mehkwỳ pê mehcahkrit atajê te me cumã hakryti na amji jarẽn.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Ne wa hanea ne Jeju Crixtô na mehkwỳ te me hũrkwa kam me cuprõn catêjê mã, ite amji jarẽn kujahêc. Ne wa hanea ne ite imã ikwỳ nõ kĩnti pê Epet te Axij jõ pjê kam, cupê mam Jeju to amji mã ihhimpej catê ata mã, ite amji jarẽn kujahêc.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Ne hanea ne Marij te ramã me amã hàpên crire nare ata mã, ite amji jarẽn kujahêc.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Ne hanea ne Antrôn me Juna pê me ipyràac, ne me cupê Juta catêjê pê mam icahê na me hacjên xà kam mehcuhhê atajê mã, ite me amji jarẽn kujahêc. Ne me cupê Jeju jarkwa na memprar catêjê na, ramã ite me hõmpun pejtu, ne pê mam ramã icumam Jeju to amji mã mehhimpej to me ipa.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ne hanea ne, por me pajõ Pahhiti pê Jeju kam, cupê ijõ ikwỳ nõ pê Amprij ata mã, ite amji jarẽn kujahêc.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Ne hanea ne Rupan pê me icahê na Jeju Crixtô mã hàpên catê ata me, me imã ikwỳ nõ kĩnti pê Xaqui mã, ite amji jarẽn kujahêc.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Ne wa hanea ne Aperti te mehcunea kam mare mã Jeju Crixtô to amji mã ihhimpej, ne cumã hàpên catia ata me, Arixô me, mehkjêjê mã, ite amji jarẽn kujahêc.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Ne wa hanea ne Herotãw pê ipyràac, ne cupê Juta catêjê nõ me, Narqui me, mehkjêjê pê Jeju na mehkwỳ atajê mã, ite amji jarẽn kujahêc.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ne wa hanea ne Tripenkwỳj me, Triponkwỳj pê me pajõ Pahhiti mã hàpên catêjê atajê me, Penxikwỳj pê imã me ijõ ikwỳ nõ cahãj kĩnti te Pahpãm mã hàpên catia ata mã, ite amji jarẽn kujahêc.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Ne hanea ne wa Rupo pê me pajõ Pahhiti mã hàpên catê catia ata me, inxi te ihhêj rũm ito ihkraa, ne ito impejti ata mã, ite amji jarẽn kujahêc.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Ne hanea ne, wa Axin me, Precon me, Mecurij me, Patropa me, Herma me, me pahkjêjê cunea apu ihkôt me ipa atajê mã, ite amji jarẽn kujahêc.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Ne hanea ne wa Piror me, Jurijkwỳj me, Nerew me, ihtõj me, Orimpa me, Jeju na mehkwỳ cunea cahê na ame ipa atajê mã, ite amji jarẽn kujahêc.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Ne me amã ajpẽn kĩan kam me ajpẽn mã me hàpà. Ne ita ri me cupê Jeju Crixtô na mehkwỳ cunea te me amã amji jarẽn kujahêc.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Me ikjêjê wa ha cormã me gapackre to incrire ne, ihkàhhôc ita jicu xà kam. Ỹhỹ, ca ha ma amji na, cute me Jeju to, ate amji mã me ahimpej tête me acahpêrkàr, ne ite me amã ampo to hahkre atajê tête me girên ne me ato ipicapôn prãm catêjê to, amji na me guphêa ne. Ne ampỳa mã ame cupê me apa.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Ampo na? He cute me hajỹr catêjê, me pajõ Pahhiti pê Crixtô pê ampỳa mã ame ipa, ne nee me cumã hàpên nare, ne amji cajpuaw cute ampo na mehprãmti xà ton to me ipa. Ne me harkwa cakôc xà hêj xi xà picre to, cute me amji jahkre kêatre catêjê mã mehhêj to me ipa.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Ne me ca nare, ca quêt atỳj me gũcanãar kam Jeju to amji mã me ahimpej to me apa. Cwỳrjapê ri me apyrên me ijakry pit. Ne imã me ate, me ampo pejti ton na ate amji jahkre pejti na, imã me ato prãm, ne me apê ampo kên ton jahkre kêatre na imã me ato prãm.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Ne Pahpãm pê me pamã me pahcarĩcti jõr catê xakat, ne quê ha me amã me acarĩcti gõ, mãr ca nee ame pahcurê xwỳn pê Xatanaj ata cupa nare. Ampo na? He quê ha me pahcurê xwỳn ata curan pej to hàhtũm nare to hanea, pom ca me apar kàhtỳjti to me cagã krã gã he. Ne imã me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te ihcunea na me ato impej na to prãm.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Ne Timot pê icahê na hàpên catê ita te hanea ne me amã amji jarẽn kujahêc. Ne hanea ne Ruxô me, Jaxãw me, Xôpat pê me ipyràac, ne hanea ne cupê Jeju na mehkwỳ kam Juta catêjê kwỳa kwỳ atajê te me amã amji jarẽn kujahêc.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Ne ipê Tertur pê Pawrô kôt ihkàhhôc ton catê te hanea ne me amã amji jarẽn kujahêc, Jeju jarkwa na.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Ne wa Cajo jũrkwa kam ikrĩ, mã hũrkwa kam Jeju na mehkwỳ me cuprõ atajê te hajỹar, ne me amã amji jarẽn kujahêc. Ne Eraxô pê krĩ jõ pahhi mã ihpore jamãr catê me, Jeju kam me pahkjê pê Cwatro te me amã amji jarẽn kujahêc.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 Ne imã me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te ihcunea na me ato impejti na me ato prãm. Ỹhỹ, he ampeaj kam.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 — ausente —
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 — ausente —
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Ne Jeju Crixtô cukwa kam, quê ha pjê kam mehcunea me Pahpãm pyxit peaj, ne ihkrã krea to ihkrã kre na me hahkre pej, na cu ha me cumã:
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.