Gênesis 6

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 — ausente —
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas, e escolheram esposas entre elas.
3 — ausente —
3 O senhor então disse: "Meu espírito não permanecerá para sempre no homem, porque todo ele é carne, e a duração de sua vida será de cento e vinte anos."
4 — ausente —
4 Naquele tempo viviam gigantes na terra, como também daí por diante, quando os filhos de Deus se uniam às filhas dos homens e elas geravam filhos. Estes são os heróis, tão afamados nos tempos antigos.
5 — ausente —
5 O Senhor viu que a maldade dos homens era grande na terra, e que todos os pensamentos de seu coração estavam continuamente voltados para o mal.
6 Mã Pahhiti te me ton catê ata ramã me kam ihpeacre, ne me kam cumã amji kĩn nare. Na ri cute me caxuw amji kam hapac xà nõ to ipintuw, ne ahna jêt, cute me hajỹr xà ita kam.
6 O Senhor arrependeu-se de ter criado o homem na terra, e teve o coração ferido de íntima dor.
7 Cwỳrjapê ri cute amji mã harkwa to:
7 E disse: "Exterminarei da superfície da terra o homem que criei, e com ele os animais, os répteis e as aves dos céus, porque eu me arrependo de os haver criado."
8 Pê por me hũmre nõ pyxit peaj ne haprỳ Nowe ata pê Pahpãm cajpuaw.
8 Noé, entretanto, encontrou graça aos olhos do Senhor.
9 Ne pê Nowe ata quêt pyxit peaj ne ajco catyt kam ipa, ne ihcunea na impejti ne ajteare mã, pjê kam me hũmre atajê cunea cote na. Ne Pahpãm te amji kam hapac xàa to, ajco amji mã ihhimpej to ipa.
9 Esta é a história de Noé. Noé era um homem justo e perfeito no meio dos homens de sua geração. Ele andava com Deus.
10 Ne cumã ihkra xũmre incrê, ne me haprỳ pê Xẽm me, Cãw me Jape.
10 Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafet.
11 — ausente —
11 A terra corrompia-se diante de Deus e enchia-se de violência.
12 — ausente —
12 Deus olhou para a terra e viu que ela estava corrompida: toda a criatura seguia na terra o caminho da corrupção.
13 — ausente —
13 Então Deus disse a Noé: "Eis chegado o fim de toda a criatura diante de mim, pois eles encheram a terra de violência. Vou exterminá-los juntamente com a terra.
14 — ausente —
14 Faze para ti uma arca de madeira resinosa: dividi-la-ás em compartimentos e a untarás de betume por dentro e por fora.
15 — ausente —
15 E eis como a farás: seu comprimento será de trezentos côvados, sua largura de cinqüenta côvados, e sua altura de trinta.
16 Ne ca ha kam pĩ to ikre, ne pĩ to hahêr to kam ikre ata tipre to gũhkra capô to incrê. Ne ca ha kam to ihkre to incrê, harã mã me ita to, ne ihcote na me ita to, ne kỳj rũm me ita to, ne ahpỹanre na kam to caxwỳn partu. Ne hĩpê kam ca ha harkwa to pyxit peaj.
16 Farás no cimo da arca uma abertura com a dimensão dum côvado. Porás a porta da arca a um lado, e construirás três andares de compartimentos.
17 Nãmri wa ha cô catia ne ihkujate, quê ha pjê kam ampo cunea pĩr pa.
17 Eis que vou fazer cair o dilúvio sobre a terra, uma inundação que exterminará todo ser que tenha sopro de vida debaixo do céu. Tudo que está sobre a terra morrerá.
18 — Ne wa ha ana amji ton to hane he. Ca ha ca me, aprõ me, me akra me, mehprõ me, ca ha me acunea pàr kreti mã me axà, mãr wa cô pê to me apytà.
18 Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 — ausente —
19 De tudo o que vive, de cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo.
20 — ausente —
20 De cada espécie de aves, e de cada espécie de quadrúpedes, e de cada espécie de animais que se arrastam sobre a terra, entrará um casal contigo, para que lhes possas conservar a vida.
21 Ca ha cumã hõ cunea to cuprõ ne to axà, ne amji mã me gõ catia ne to cuprõ ne me to axà — hane.
21 Tomarás também contigo de todas as coisas para comer, e armazená-las-ás para que te sirvam de alimento, a ti e aos animais."
22 Hõhõ, pê Pahpãm Nowe mã harkwa hyr to hane, pê harkwa kôt ampo atajê cunea ton pa.
22 Noé obedeceu, e fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.