1 Timóteo 1
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NAA
1 Ỹhỹ, ipê Pawrô, por Jeju te ihkujahêc ata, pa wa. Pahpãm pê me pahkên pê me pahto hapôj catê, ne ihcãmter pê Jeju Crixtô te hacpỹa ne amji jaxàr xà ata, cu pahtỳj me hikaj ata jarkwa kôt wa apu ipa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ỹhỹ Timot, apê ihhêj rũm ikra. Ampo na? Ca ikôat Jeju to amji mã ahimpej to apa, cwỳrjapê wa ha amã ihhôc. Ne ahpỹanre na ampo itajê cunea na amã ihhôc partu. Ne wa apu Pahpãm me, me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô mã me acajrẽn, ne me cumã:
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Ỹhỹ, imã Epet jõ krĩ kam gàhhuc na ato prãm, ita to pê wa ramã Maxeton jõ pjê wỳr itẽm xà xwỳjrea na amã icakôc. Ne Epet jõ krĩ kam mehkwỳ te hãn ne ampo to me cumã hahkre xà cupan xà itajê to pit mã ame cumã hahkre to me ipa. Ne caa, ca ha atỳj ita tête me cumã, quê me ita ton jicu.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Na ca ha me cumã gũjarẽn to hane he:
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Ne wa apu amã ihimpej xà itajê cunea to hahkre, mãr quê Jeju na mehkwỳ pê me pahkwỳ cunea mã cute me ajpẽn kĩn xà to ajcamẽ. Cu ha me pamã ampo kên na prãm nare na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne. Cu ha ame amji kampa, ne pahte ramã ame ampo ton itajê kôt me amji kôt hakop, ne nee amji jũ na me pahpahàm nare na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne. Cu ha ampeaj kam Pahpãm to ame amji mã me pahhimpej na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Ne mehkwỳ te ramã me Pahpãm jarkwa cupan, ne ihcaprỳ na me harkwa cakrô to ame ajpẽn mã mehhimpej.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Ne ihtỳj cumã cute amji to me cumã Pahpãm jarkwa to hahkre catê na me amji ton to me prãm, por pê Pahpãm Mojxe xwỳ mã harkwa to hahkre ata to. Ne cama ampo to amehcakôc atajê jahkre pej nare kam ame to ihcakôc, ne nee hãn ne me harkwa na me amji par nare. Ne ihhêj ne ampeaj kam me harkwa atajê na me cumã amji jahkre pej, ne nee ahna me cumã amji jahkre pej nare.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Pê Pahpãm Mojxe xwỳ mã ihhimpej xà impejti kên nare ata gõ, na pahte ramã me hahkre pej.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 — ausente —
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 — ausente —
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Ne Pahpãm catihti, ne impejti ata te ri amji mã icapi, ite me amã ihkra Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn xà impejti to harẽn to ipa xà caxuw.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Cute icapi ne amji mã ipej na ito hajỹr, ne amji mã cumã hàpên catê na iton. Me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te hàpên xà ita caxuw imã icarôt ton, ne imã hõr, wa carôat kôt ijàpên to ipa. Cwỳrjapê ri itajê pyrên ijakryti, wa ijõtpê ijakryti to cumã amji jarẽn to ipa.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Pê wa mam ajco Jeju to icakôc kêanre to ipa, ne itỳj ahna mehkwỳ jahêr to ipa, ne ajco ame to kêanre to ipa. Cakrô mã Pahpãm te icaprĩ. Ampo na? Pê wa cormã nee Pahpãm jahkre pej nare, ne nee to amji mã ihimpej to ipa nare. Cwỳrjapê pê wa amji jahkre kêt kam apu to kêanre to hajỹr to ipa.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Mã me pajõ Pahhiti te ito kênre nare, ne amji wỳr ito ipipkjêr, wa hỹrmã ipipkjêr, ne toa amji mã ihimpej to ipa. Mã cute imã ihkĩnti na iton, cwỳrjapê wa me pahkwỳ cunea me, Jeju mã me ajpẽn kĩnti to me amji hônco to me ipa.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ỹhỹ, pê ajpên pjê ita wỳr Jeju wrỳ, cute mehkrã kên pytàr xà caxuw. Hõhõ, ijũjarẽn xà ita ri quêt ampeaj kam. Gapacta ne ana cuhkõnre cunea to harẽn xà ita na amji capa, ne to amji jahôt to apa. Ne papê wa me girôa pê ikrã kên cati.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Cwỳrjapê ri Pahpãm te icaprĩ, quê mehcunea me ipupu ne amji mã me ito:
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Ne imã mehcunea te Pahpãm pupun pejti na me to prãm. Pahpãm pê me pahcunea jõ Pahhiti, na pê nee jũm ton nare, mã ihtĩar na hãn ne ihkrĩ. Quê nee jũm hõmpun nare. He ampeaj kam ri pyxit peaj, ne pjê ita cunea kam cupê Pahpãm. Ne imã mehcunea te quêt Pahpãm catihti na me hahkre pej, ne amji mã ahna mehpahàmti na imã me to prãm, rohnỳtti mã. Hamre.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Ỹhỹ ikra Timot, ikam gapac peaj ne. Pê ramã Pahpãm jarkwa to mehcakôc catêjê me gàpên xà ita jarẽn to:
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Ca ha nee Jeju to amji mã ahimpej jicu nare. Por ca ramã ate ampo pejti ton xà jahkre pej ata, ca ha nee ton jicu nare. Ne nee ajte mehkwỳ te me hajỹr nare, ne me cumã ampo pejti itajê jahkre pej cakrô, mã ihkaj na ihtỳj ame ampo kêanre ton to me ipa. Ne ihtỳj hãn ne Jeju kôt me amji ton jicu, ne nee ihkôt me hakop ne me hahkre pej nare.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Ne me hũmre pijakrut itajê pê ihtỳj ampo kên itajê to ame he: Himẽn me Arexãnre. Cwỳrjapê pê wa me pahcurê xwỳn pê Xatanaj jũhkra mã me haxà. Pê taa ame to kên ne me hapackre, mãr quê nee jũ caxuw hipêr Pahpãm cuna mã amehcakôc kên to me hajỹr nare.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.