1 Timóteo 1
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ARIB
1 Ỹhỹ, ipê Pawrô, por Jeju te ihkujahêc ata, pa wa. Pahpãm pê me pahkên pê me pahto hapôj catê, ne ihcãmter pê Jeju Crixtô te hacpỹa ne amji jaxàr xà ata, cu pahtỳj me hikaj ata jarkwa kôt wa apu ipa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Ỹhỹ Timot, apê ihhêj rũm ikra. Ampo na? Ca ikôat Jeju to amji mã ahimpej to apa, cwỳrjapê wa ha amã ihhôc. Ne ahpỹanre na ampo itajê cunea na amã ihhôc partu. Ne wa apu Pahpãm me, me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô mã me acajrẽn, ne me cumã:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ỹhỹ, imã Epet jõ krĩ kam gàhhuc na ato prãm, ita to pê wa ramã Maxeton jõ pjê wỳr itẽm xà xwỳjrea na amã icakôc. Ne Epet jõ krĩ kam mehkwỳ te hãn ne ampo to me cumã hahkre xà cupan xà itajê to pit mã ame cumã hahkre to me ipa. Ne caa, ca ha atỳj ita tête me cumã, quê me ita ton jicu.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Na ca ha me cumã gũjarẽn to hane he:
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Ne wa apu amã ihimpej xà itajê cunea to hahkre, mãr quê Jeju na mehkwỳ pê me pahkwỳ cunea mã cute me ajpẽn kĩn xà to ajcamẽ. Cu ha me pamã ampo kên na prãm nare na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne. Cu ha ame amji kampa, ne pahte ramã ame ampo ton itajê kôt me amji kôt hakop, ne nee amji jũ na me pahpahàm nare na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne. Cu ha ampeaj kam Pahpãm to ame amji mã me pahhimpej na, cu ha pahtỳj ame ajpẽn kĩnti ne.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Ne mehkwỳ te ramã me Pahpãm jarkwa cupan, ne ihcaprỳ na me harkwa cakrô to ame ajpẽn mã mehhimpej.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Ne ihtỳj cumã cute amji to me cumã Pahpãm jarkwa to hahkre catê na me amji ton to me prãm, por pê Pahpãm Mojxe xwỳ mã harkwa to hahkre ata to. Ne cama ampo to amehcakôc atajê jahkre pej nare kam ame to ihcakôc, ne nee hãn ne me harkwa na me amji par nare. Ne ihhêj ne ampeaj kam me harkwa atajê na me cumã amji jahkre pej, ne nee ahna me cumã amji jahkre pej nare.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Pê Pahpãm Mojxe xwỳ mã ihhimpej xà impejti kên nare ata gõ, na pahte ramã me hahkre pej.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 — ausente —
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 — ausente —
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Ne Pahpãm catihti, ne impejti ata te ri amji mã icapi, ite me amã ihkra Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn xà impejti to harẽn to ipa xà caxuw.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Cute icapi ne amji mã ipej na ito hajỹr, ne amji mã cumã hàpên catê na iton. Me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te hàpên xà ita caxuw imã icarôt ton, ne imã hõr, wa carôat kôt ijàpên to ipa. Cwỳrjapê ri itajê pyrên ijakryti, wa ijõtpê ijakryti to cumã amji jarẽn to ipa.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Pê wa mam ajco Jeju to icakôc kêanre to ipa, ne itỳj ahna mehkwỳ jahêr to ipa, ne ajco ame to kêanre to ipa. Cakrô mã Pahpãm te icaprĩ. Ampo na? Pê wa cormã nee Pahpãm jahkre pej nare, ne nee to amji mã ihimpej to ipa nare. Cwỳrjapê pê wa amji jahkre kêt kam apu to kêanre to hajỹr to ipa.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Mã me pajõ Pahhiti te ito kênre nare, ne amji wỳr ito ipipkjêr, wa hỹrmã ipipkjêr, ne toa amji mã ihimpej to ipa. Mã cute imã ihkĩnti na iton, cwỳrjapê wa me pahkwỳ cunea me, Jeju mã me ajpẽn kĩnti to me amji hônco to me ipa.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ỹhỹ, pê ajpên pjê ita wỳr Jeju wrỳ, cute mehkrã kên pytàr xà caxuw. Hõhõ, ijũjarẽn xà ita ri quêt ampeaj kam. Gapacta ne ana cuhkõnre cunea to harẽn xà ita na amji capa, ne to amji jahôt to apa. Ne papê wa me girôa pê ikrã kên cati.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Cwỳrjapê ri Pahpãm te icaprĩ, quê mehcunea me ipupu ne amji mã me ito:
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ne imã mehcunea te Pahpãm pupun pejti na me to prãm. Pahpãm pê me pahcunea jõ Pahhiti, na pê nee jũm ton nare, mã ihtĩar na hãn ne ihkrĩ. Quê nee jũm hõmpun nare. He ampeaj kam ri pyxit peaj, ne pjê ita cunea kam cupê Pahpãm. Ne imã mehcunea te quêt Pahpãm catihti na me hahkre pej, ne amji mã ahna mehpahàmti na imã me to prãm, rohnỳtti mã. Hamre.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Ỹhỹ ikra Timot, ikam gapac peaj ne. Pê ramã Pahpãm jarkwa to mehcakôc catêjê me gàpên xà ita jarẽn to:
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Ca ha nee Jeju to amji mã ahimpej jicu nare. Por ca ramã ate ampo pejti ton xà jahkre pej ata, ca ha nee ton jicu nare. Ne nee ajte mehkwỳ te me hajỹr nare, ne me cumã ampo pejti itajê jahkre pej cakrô, mã ihkaj na ihtỳj ame ampo kêanre ton to me ipa. Ne ihtỳj hãn ne Jeju kôt me amji ton jicu, ne nee ihkôt me hakop ne me hahkre pej nare.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Ne me hũmre pijakrut itajê pê ihtỳj ampo kên itajê to ame he: Himẽn me Arexãnre. Cwỳrjapê pê wa me pahcurê xwỳn pê Xatanaj jũhkra mã me haxà. Pê taa ame to kên ne me hapackre, mãr quê nee jũ caxuw hipêr Pahpãm cuna mã amehcakôc kên to me hajỹr nare.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.