1 João 4

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, quê ha me hàhtôa ne me amã amji jarẽn to:
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Cu ha me kampa, quê ha cute catyt kam me amã Pahpãm jarẽn to:
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Nãmri quê ha cute Jeju jarẽn to hajỹr nare na, ca ha ramã kam Pahpãm Carõ Pejti nare na me hahkre pej, ne kam Jeju Crixtô curê xwỳnti carõ kên na me hahkre pej pyrentu. He pê cu ramã ampo carõ kên ita te pjê wỳr ajpên mõr na me harẽn pa, ne hamre, ramã cator ne ihtỳj apu mõ.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Jeju kam me apê me ikra kĩnti atajê, me apê Pahpãm tekjê, na ca ramã cute me Pahpãm jarẽn kaj na ame harẽn catêjê atajê jirô pê me axãm, ne me tohjê. Ampo na? He me akam Pahpãm Carõ Pejti ihkrĩ ita ri, pom pjê kam me kam ampo carõ kên atajê jirôa pê ihtỳj.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ne me cumã pjê kam ampo itajê jarẽ, mã ihtỳj me cupê pjê ita tekjê pê Pahpãm curê xwỳn catêjê me kampa. Ampo na? He pjê ita te amji kam hapac xà ri me cumã harẽ, mã pjê ita kam me ipa catêjê pê Pahpãm curê xwỳn atajê ihtỳj ahna me kampa.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ne me pa nare, he quêt me papê côjkwa pĩn Pahpãm tekjê, ne cu me Pahpãm te amji kam hapac xà to pit mã me hupkre cahkô to me papa. Quê ha jũm mã Pahpãm jahkre pej na, quê ha ihtỳj me pahkampa. Nãmri quê ha cumã Pahpãm jahkre pej nare na, quê ha nee me pahkam hapac nare. Ita na cu ha me Pahpãm Carõ Pejti te amji kam hapac xà impejti hêj xi nare ata me, ampo carõ kên te amji kam hapac xà kên te to ihcupan xà na me hahkre pej.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, cu ha me pamã ajpẽn kĩn, cu ha me ajpẽn to impejti ne. Ampo na? Pahpãm te amji kam hapac xà ita te hajỹr pit, ne taa mã ri me pamã ajpẽn kĩnti ita na me pahtehcajpar to ipa. Por jũm mã mehcunea kĩn, mã me to impej ata pê ri Pahpãm kra, ne ihtỳj cumã Pahpãm te amji kam hapac xà na hahkre pej ne hahkre pejtu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ne por jũm mã mehkĩn nare ata pê Pahpãm jahkre kêatre. Ampo na? Pahpãm jàhcaprĩa to hàhcaprĩ, ne cupê cumã mehkĩnti xà cunea xakat.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ne Pahpãm mã me pahkĩnti na cute me pamã amji to ipipẽ xà caxuw, me pamã pjê wỳr cumã ihkra pyxit peaj ata kujate, mãr cu me cute amji kam hapac xà intuwti impejti ita cwa, ne kam me pahtĩr rohnỳtti mã.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Me pamã Pahpãm kĩn, ne me pajirôa pê cumã me pahkĩn. Cwỳrjapê pê me pamã ihkra pê me pahkritxwỳ ata kujate, mãr quê pahte me to kên ata jahpan xà na ty, quê Pahpãm pahte me to kên xà atajê jicu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti atajê, he ramã Pahpãm mã me pahkĩnti ita kam, cu ha pahtỳj me pamã ajpẽn kĩnti ne.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Rỳ jũ caxuw jũm te Pahpãm pupun nare cakrô, cu pahtỳj kam pahte me amji hônco. Mã me pahcaxwãm pê ihkrĩ, ne cumã me pahkĩnti na ri cute amji kôat me pahton, mã me pamã ajpẽn kĩnti.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ne cute me pamã Carõ Pejti jõr na, ca me to amji japackre. Cwỳrjapê ri pahte Pahpãm kam me ajpẽn hônco tu na me pamã amji jahkre pej.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Pahpãm pê me pajõ Inxũ Cati, na cu hõtpê mehcunea mã me harẽn to me papa to me hane he:
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nãmri quê ha jũm te Jeju Crixtô pê Pahpãm kra na harẽn na, quê ha Pahpãm jũm ata mã amji gõ, ne kam ihkrĩ, quê ha hanea ne Pahpãm mã amji gõ, ne kam ihkrĩ, ne ajpẽn kam mehhônco tu ne.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ne me pamã Pahpãm te me pahkĩnti na hahkre pej, na cu toa amji mã me pahhimpej to me papa. He Pahpãm pê me pamã ajpẽn kĩn ton catê xakat. Ne por me cumã ajpẽn kĩan kam mehkrĩ atajê ri, Pahpãm kam cute me ajpẽn hônco tu.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ne quê ha ihtỳj jũ caxuw Pahpãm te me pahcukij xà ata kam ihtỳj me pahto ajcokjê. Cu ha Jeju te cormã pjê kam ipa reria mã me cumã mehkĩnti ata cuxà, me pamã mehkĩnti na, cu ha nee amji mã ame hũpa, ne kam ame pahpahàm nare.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Quê ha jũm te mehcunea caprĩ ne mehkĩn to ipa na, quê ha nee jũ caxuw amji na ampo cãmjĩ nare. Ampo na? He Pahpãm mã ampeaj kam me pahkĩn, na cu ha nee amji mã ame ampo cupa nare. Nãmri quê ha jũm mã mehcunea kĩn nare na, quê ha ihtỳj amji na Pahpãm cãmjĩ pyrentu, ne cumã hũpa. Ne cumã ampo cupahti ata quê ha ihkên ata mã cumẽ.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Pahpãm mã mam me pahkĩnti, cwỳrjapê ri me pamã ihkĩn.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nãmri quê ha jũm te amji jarẽn to:
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Pê Crixtô me pamã ita na harkwa jirên to hane he:
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.