1 João 3
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC
1 Pỳhàpà, he Pahpãm mã me pahkĩan to me pahkĩn! Ne ihtỳj cute me pahto amji kra. Mã pjê kam me cupê Pahpãm tekjê nare, ne ma ame curê atajê pê me papê ihkra na me pajahkre kêatre. Ampo na? He nee me Pahpãm jahkre pej nare na ri.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, ramã me papê Pahpãm kra. Ne cormã jũ caxuw me papê ihkraa to ihkra xà ata na, cormã pahte me amji jahkre pej pej nare. Ne ita ri me pamã hahkre pej he: Quê ha hacpỹ ne Jeju me pahwỳr amji jaxà, ne me pamã amji to ajpẽ, cu ha ajteare mã, ihnõ na me hõmpu. Ne pahte me hõmpun xà ata caxuw, cu ha me amji to intuw, ne Jeju me, me ajpẽan.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ne pahte amji to me papintuw xà impejti ita jikaj xà ata kam, cu ha hahkà na amji tête pahte amji kam me pajapac xà kên cunea japôj to me mõ. Ne pahte amji kam me pajapac xà tetetti impejti to me amji kampa to me hanea, pom quê Jeju te amji kam hapac xà tũm nare ne ihtetetti he.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Ne quê ha jũm te, cute amji kam hapac xà kam ampo kên to ihtũm na, quê ha taa ramã Pahpãm jarkwa jirô pê ihpỳm, ne ihkaj na amji kampa.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Ne ramã me amã Jeju te jũ caxuw ampo kên ton nare na hahkre pej. Ne taa mã pê me pahwỳr wrỳ, cute me pahcunea tête me pahkên jũrên prãmte.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Na cu ha pahte Jeju kam me ajpẽn hônco na, cu ha nee me pahkên ton kam me to pancrà nare. Nãmri quê ha jũm te Jeju jahkre pej nare, ne hõmpun pej nare kam, mãnea mã ihkên ton kam to incrà na, quê ha nee Jeju to amji mã ihhimpej, ne me ajpẽn kam ihhônco nare.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Imã me ikra kĩnti itajê, nee ca amji na me jũm jamãr quê me amã ihhêj nare. Ne por jũm catyt kam Pahpãm cuna mã impejti to ipa ata pê ri Jeju pyràac, ne catyt kam ipa.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Nãmri quê ha jũm te mãnea mã ihkên ton to ipa na, quê ha Pahpãm cuna mã ihkêanre ne, ne cupê me pahcurê xwỳnti pê Xatanaj tekjê. Ampo na? Pê Pahpãm pjê ton pêa mã, pê Xatanaj ihkên ton kam tẽ. Cwỳrjapê ri cute Xatanaj jàpên xà cunea to hamre xà caxuw me Pahpãm kra cato.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Ne por me cupê Pahpãm kra atajê, nee mehkên ton kam me to incrà nare. Ampo na? Me caxwãm pê Pahpãm te amji kam hapac xà hàpên to ipa na ri. Ne Pahpãm pê me Hũam to me Hũm ita kam, jũ mã quê ne ajte mehkên ton kam me to incrà? Jũ wỳr quê jũm hane!
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Mẽr me Pahpãm kra, me Xatanaj kra te amji kam hapac xà to me ajpẽn ne me hõmpu. Por jũm nee catyt kam ipa nare ata me, cumã ihkjê kĩn nare ata hirã pê nee cupê Pahpãm kra nare, ne cupê Xatanaj kra.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, por pê wa mam me amã Pahpãm jarkwa jarẽ ata, wa ha hipêr me amã harẽn to mõ:
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Cu ha nee me papê me panquêt xwỳ pê Cãn kêanre pê Xatanaj tekjê, ne ihtõa cura ata pyràc nare. Ne mẽr ampo na mã pê ihtõ te amji to hapure ita cura? Pê ajco hapure catyt kam impejti ton to ipa, ne Cãn pê ihkĩnte ajco ihkêanre ton to ipa, ne ma apu ihtõre te impejti ton ita na to ihcaca, na pê ihcura.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Ỹhỹ me ikjêjê, he me cupê pjê ita tekjê catêjê te ihkên ton to hajỹr tũam. Ne quê ha cute me hajỹr catêjê ma ame acurê, ca nee me amji mã:
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ne por me cumã mehkĩn nare atajê pê ri ihhêj rũm mehtyc pyràc, ne nee me ampo pej ton nare, ne ma ramã ihkên kam, cute me amji pupun xà kêanre ata wỳr me pra. Ne me pa nare. Ihtỳj quêt me pamã Jeju kam me cupê me pahkjêjê kĩn. Cwỳrjapê cu ramã me papê ihhêj rũm pahte me pahtyc xà jahpan, ne ma me pampej mã, amji kĩnti ata wỳr me pamprar pyràac.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Quê ha jũm te ma apu ihkjê curê na, quê ha ramã Pahpãm mã cupê mehcuran catê pyràc. Ne ramã me pamã, jũm pê mehcuran catê ata te nee Pahpãm cahê na ihkrĩ nare na, hahkre pej.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Jũ mã cu ha ajte me, ne me pamã ajpẽn kĩn ita na me ajpẽn jahkre pej? Me Jeju pupu he. Ampeaj kam cumã me pahkĩn, cwỳrjapê ri me pajaxà kam ihtyc. Ata pê ri me pamã ajpẽn kĩnti xà. Na cu ha me pamã me pahkjêjê kĩn hanea, cu ha pahtỳj mencwỳrjapê me pahtyc na me amji to ihtỳj tu to me papa.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 — ausente —
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 — ausente —
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Me pamã me pahkjêjê caprĩ xà ita ihtỳj me papê Pahpãm hêj xi nare ata tekjê na me pajarẽ. Cwỳrjapê cu ha Pahpãm cuna mã me paxãm xà jõ amcro ata kam, cu ha nee me pahkên na me amji cãmjĩ nare, ne quêt me pahcaxwãm pê me pahcarĩcti ne.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Nãmri cu ha me pahcaxwãm pê me pahcarĩc nare na, cu ha cama me amji cukij to:
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, cu ha pahte me ajpẽn kĩn na, cu ha nee me pahcaxwãm pê amji mã ame Pahpãm cupa, ne nee ame pahpahàm nare.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ne por cu ampo cunea na me cuwỳ atajê, quê ha ihtỳj me pamã cugõ. Ampo na? Cu pahtỳj cute me pamã harkwa jirên itajê na me kampa, ne cute amji mã ampo kĩnti itajê to pit mã me hupkre cahkô to me papa.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Pê Pahpãm mehcunea mã harkwa hyr to hane he:
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Quê ha jũm te Pahpãm te cumã harkwa jirên itajê na kam hapac to ipa na, quê ha cume ajpẽn hônco tu ne, ne ajpẽn kam mehkrĩ. Ne pê Pahpãm me pamã Carõ Pejti gõ, cwỳrjapê ri me pamã ita jahkre pej.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.