Hebreus 3
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARC
1 Shinakiga Dios Paibuj gachun agllusha linshuyachishka wauki paniguna, Jesustaga agllasha kachushka gashkada shinaidi ñukuchi crisha parlashka Jatun Mandaj Cura gashkadash yuyarisha katinguichi.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Ima layami Moisés Diosbuj wasibi ima ruranadash alli kazusha ruraga, shinaidimi Jesusbish Pai ruranada rurachun agllujtaga kazuj gaga.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ima layami shuj wasichijka pai rurashka wasida <Yalli alli> nishka gan, shinaidi Jesusga Moisestash ashtandi <Yalli alli> nishka gan.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Tuki wasimi shuj rurajta charin. Shina gakish Diosmi tuki imalla tiyashkadaga ruraj gan.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisesga Diosbujta rurajlla gashkamundami tuki Diosbuj wasibi ima ruranadash alli p'aktachiga. Pai ruranaga Dios imalla parlana gashkada yachi chayachisha shujkunamu parlajmi gaga.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ashtan Cristoga Diosbuj Churi gashkamundaga Diosbuj wasida mandusha tukidami alli p'aktachin. Ñukuchiga na mancharisha, manchanai kushiyachij shuyanada alli alli chapasha katishaga chi Diosbuj wasimi ganchi.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Chimunda Diosbuj Espirituga,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 shitashka pushtubi Diosta, ‘Kan, imada rurajta rikushun,’ nisha Diosta na kazush nijkuna shina ama jinchi shungu tukichichu.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Chibimi kangunaj ñauba taitagunaga chusku chunga (40) watada
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Chimundami paigunan p'iñarisha kashna nigani:
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Chimunda p'iñarishami, ‘¡Ñukaj samanamunga manalladi waigungagunachu!’ p'aktachishaidimi nigani,” nin.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Yuyin gaichi, k'uyashka wauki paniguna. P'akta kangunapuramunda shungubi millida rurush nishalla, na crij tukusha, kausuj Diosmunda karuyanguichimu.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Chibuj randiga maijinllash juchabi pandachishka gasha ama jinchi shungush tukuchun, kunun kausagushaidi p'unllandijta kaishuj chaishuj ñaubujmu katinada yuyachinukichi.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Kallarimunda pacha kai alli crishkada jinchida charirisha tukuringagama ñaubujmu purishaga Criston tandanukushka rurajkunami ganchi.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Diosbuj Shimibish,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 ¿Maijingunadi Dios nishkada uyashka k'ipash na kazuga? Egipto llaktamunda Moisés llujshichishka tukigunami na kazugaguna.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Shinaidi maijingunandi chusku chunga (40) watada Paiga p'iñarishka gaga? Juchada rurasha shitashka pushtubi wañujkunanmi shina gaga.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Shinaidi maijingunadadi Diosga “¡Ñukaj samanamunga manalladi waigungagunachu! P'aktachishaidimi” niga? Na kazujkunadami shinaga niga.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Shina nishkada na crishkamundami chimuga na waigushkada rikunchi.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.