Efésios 3

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chimunda ñuka Pabloga Jesucristobujta rurushkamunda kanguna na israelgunaj allibuj prezu tiyani.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Dios kushka alligunada kangunamu parlanada ñukamu mingashkadaga ña uyashkanguichimi.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Pish na yachushkada Dios ñukamu rikuchisha yachi chayachiga; chidaga ñaubamu ñami ashawaida escribigani.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Chida kanguna liyushaga Cristomunda pakalla tiyashkada ñuka yachi chayashkada yachunguichimi.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ñaubagunaga ni pigunamush na yachi chayachishka gakish kununga Diosllamu ch'ikunyachishka Pai agllusha kachashkagunamush, Pai nishkada parlujkunamush kai pakalla tiyashkadaga Espiritunmi rikuchin:
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Diosbuj Alli Shimimundami Cristo Jesuskun gajkunaga israelguna layaidi na israelgunash japina gashkada japijkunami gan, chi cuerpollamundadi gajkuna shinaidi Dios <Kushami> nishkabish igulda japijkunash ganami gan.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Ñuka kai Alli Shimida parlusha sirvij gachunmi Diosga Pai pachun ruri pudishkallandi alligunada ñukamu kusha shina rurushka.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ñukaga Diosbujllagunapuramunda uchinllagunamundash ashtandi na tantolla laya gakish kashna alligunada kusha Diosga na israelgunamunga Cristoj maida na cuentibuj k'uillagunada charishkamunda Alli Shimida yachi chayachichunmi ñukadaga churashka.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Shinaidi tuki imalla tiyashkagunadash ruruj Diosga ñaubarijmunda pacha pish na yachushka pakalla charigushkada ima laya p'aktachigushkadaga tukigunamu laruidi rikuchichunmi ñukadaga minguga.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Shinalladi Diosga yuyisapaidi gashkadaga jawa wairabi tiyaj poderyujkunamu mandujkunamush tandanukushka crijkunamundami kunun yachi chayachishka gachun shina ruruga.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Shinami Diosga ñaubamunda pacha Pai imada rurusha nigushkadaga ñukuchida Manduj Jesucriston p'aktachiga.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Paibimi ñukuchiga Paida crishkamunda imadash na manchushalla Diosmu kuchuyanallaminchi.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Chimundami mañabani: ñuka kangunaj allibuj llaki apagushkamundaga ama killanachij shina llakirichichu, ashtanbish kai llaki apagushkaga kangunajkarin allibi churashka gachunmi gan.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Kaillamundami Taita Diosbuj ñaubuki kungurini.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Paimundami jawa pachabi gajkunash kai pachabi gajkunash tuki familiaguna shutiyujkuna tukun.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Pai tukida yalli k'uilla charishkagunada kangunamu kusha Paibuj Espiritumunda ruri pudishkan shungu ukubi jinchiyachichun mañani.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Shinaidi crishkamunda kangunaj shungugunabi Cristo kausaguchunbishmi mañani. Shinusha kangunaga angusapa yura shina k'uyibimi alli jinchi tiyarishka gasha,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 tuki Diosbujllagunan igulda Cristoj k'uyidaga uku pambamush, jawamush, chaimush, kinrimush, maida na tukuribuj gashka illujtada yachi pudichun,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 shinaidi chi k'uyidaga tuki yachigunadash ashtandi yalli gajta rijsi chayasha Dios ima laya gashkan illujta jundachishka gachunmi mañani.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Kununga tukida ruri pudij Diostaga Pai pachun ruri pudishkan ñukuchibi ruragushkamunda ima mañushkadash nash yuyushkamadash ashtandi yallida ruri Pudijtami,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Cristo Jesusmundash Paida crijkunamundash ñaubagunamunda pachash k'ipagamash ima urash na tukuringagama <¡K'uillami gangui!> nishka gachun. Shina gachun.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.