Efésios 2

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ñaubamu kangunaga milligunadash juchagunadash rurushkamundaga wañushka shinami gaganguichi.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Kai pachamundaguna yuyashka shinada katishami, wairabi purij manduj milli espíritu munashkada rurusha kausujkuna gaganguichi. Chi espiritumi Diosta na kazujkunadaga na allida rurachisha mandagun.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Shinami ñaubaga paiguna layaidi tuki ñukuchikish aicha munushkada rurusha, shinaidi kikinbuj munish yuyish ima nishkaida p'aktachisha kausuganchi. Ñukuchikish chaishujkuna layaidi wacharishkamunda pacha Dios p'iñarisha llakichishka ganaidimi gaganchi.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Shina gakish Diosga manchanaidi llakij gasha ñukuchida Paibuj jatun k'uyin k'uyushami,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 juchada rurushkamunda chairijtij wañushka gakish, Cristondijmi ñukuchimu kausida kuga. Na kabikish Dios alligunada kushkamundami kishpichishkaguna ganguichi.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Shinaidi Cristo Jesuskun kausachishaga Paigunlladimi igulda ñukuchidash jawa jawa pushtugunabi tiyachiga.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Diosga na k'uyana gakish yallimanaidi k'uyushkada shinaidi Cristo Jesusmunda ñukuchimu alli gashkadash shamuj watagunagama rikuchingumi kashna rurashka.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Dios na k'uyana gakish k'uyushkallamundami kanguna criki kishpichishka ganguichi. Kaiga kangunamundadijka na gashkachu; ashtangarin Dios kumbidashkami gan.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ama pish jatun tukuchunga, ima allida rurushkamundaga na ganchu.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ñukuchiga Pai rurashkami ganchi, kununga Cristo Jesusbi alligunada rurachunmi rurashkaguna ganchi; Diosga ñaubarijmunda pacha ñukuchi rurachunga chi alligunadami parijashkaga.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Shinakiga kanguna na israelguna kaigunada yuyarichi: aichamunda rikukiga sarungunaga aicha karada makillan circuncidashka nishkagunaga <Na circuncidashkapanaga> nisha rimashkami gaganguichi.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Chi p'unllaguna kangunaga Cristo illij, israel ganamundash ch'ikanyachishkami gaganguichi. Shinaidi Dios <Kushami> nisha ari ninukushkagunadash imadash na rikuna charijkuna shinaidi kai pachabiga imada shuyana yuyimash Diosmash illujkunami gaganguichi.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Shina gakish, sarungunaga karubi gashash kununga Cristo Jesuskun tandanukushka gasha Paibuj yaurmunda Diosmu kuchuyachishkagunami ganguichi.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Cristomi tuki ñukuchimu k'uilla kausanada kun. Na alli apanukunada churaj pirka layada urmachishami ishki pueblogunamunda shujllada rurusha p'iñanukushkadaga Paibuj cuerpollandi anchuchishtaga.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Mandashkabi nishka ima ruranagunada kazunagunadash chingachisha ishki pueblogunamunda Kikinllamundadi shujlla k'arida mushujyachishkada rurashami tukigunapura k'uilla kausanada ruruga.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Pai cruzbi wañushkanmi paigunapura p'iñanukushkada tukuchishtasha ishkigunamundaga shujlla cuerpomada shina Dioskun alli tukuchun ruraga.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Cristo shamushami kanguna Diosmunda karullabi gajkunamush shinaidi kuchubi gajkunamush Paigun k'uilla alli tukuna Shimida yachi chayachiga.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Paimundadimi kaishujkunash chaishujkunash chi shujlla Espiritullandi gasha Taitabujmu kuchuyanallaminchi.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Chimundami kangunaga ña na karu llaktamunda shamushkama naidi rijsishkamash ganguichichu. Ashtangarin Diosbujlla gajkunapura tukushkaguna shinaidi Diosbuj familiagunapurallamundadimi ganguichi.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jesús agllusha kachushkaguna Dios nishkada parlujkunash wasida rurungu kallarichishka jawabimi kangunaga wasichishkaguna ganguichi; shinash kallarimu churushka rumiga Jesucristolladimi gan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Paimundami wasi illujtada tuki pushtubi alli tandachishka gasha Diosbujlla wasi tukungama Mandujmu ch'ikunyachishka ichiyarigun.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Paillandimi kangunash Dios Paibuj Espiritubi kausana wasi gachun tandachisha wasichishka shina ganguichi.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.