Efésios 2
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARIB
1 Ñaubamu kangunaga milligunadash juchagunadash rurushkamundaga wañushka shinami gaganguichi.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Kai pachamundaguna yuyashka shinada katishami, wairabi purij manduj milli espíritu munashkada rurusha kausujkuna gaganguichi. Chi espiritumi Diosta na kazujkunadaga na allida rurachisha mandagun.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Shinami ñaubaga paiguna layaidi tuki ñukuchikish aicha munushkada rurusha, shinaidi kikinbuj munish yuyish ima nishkaida p'aktachisha kausuganchi. Ñukuchikish chaishujkuna layaidi wacharishkamunda pacha Dios p'iñarisha llakichishka ganaidimi gaganchi.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Shina gakish Diosga manchanaidi llakij gasha ñukuchida Paibuj jatun k'uyin k'uyushami,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 juchada rurushkamunda chairijtij wañushka gakish, Cristondijmi ñukuchimu kausida kuga. Na kabikish Dios alligunada kushkamundami kishpichishkaguna ganguichi.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Shinaidi Cristo Jesuskun kausachishaga Paigunlladimi igulda ñukuchidash jawa jawa pushtugunabi tiyachiga.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Diosga na k'uyana gakish yallimanaidi k'uyushkada shinaidi Cristo Jesusmunda ñukuchimu alli gashkadash shamuj watagunagama rikuchingumi kashna rurashka.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Dios na k'uyana gakish k'uyushkallamundami kanguna criki kishpichishka ganguichi. Kaiga kangunamundadijka na gashkachu; ashtangarin Dios kumbidashkami gan.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Ama pish jatun tukuchunga, ima allida rurushkamundaga na ganchu.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ñukuchiga Pai rurashkami ganchi, kununga Cristo Jesusbi alligunada rurachunmi rurashkaguna ganchi; Diosga ñaubarijmunda pacha ñukuchi rurachunga chi alligunadami parijashkaga.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Shinakiga kanguna na israelguna kaigunada yuyarichi: aichamunda rikukiga sarungunaga aicha karada makillan circuncidashka nishkagunaga <Na circuncidashkapanaga> nisha rimashkami gaganguichi.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Chi p'unllaguna kangunaga Cristo illij, israel ganamundash ch'ikanyachishkami gaganguichi. Shinaidi Dios <Kushami> nisha ari ninukushkagunadash imadash na rikuna charijkuna shinaidi kai pachabiga imada shuyana yuyimash Diosmash illujkunami gaganguichi.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Shina gakish, sarungunaga karubi gashash kununga Cristo Jesuskun tandanukushka gasha Paibuj yaurmunda Diosmu kuchuyachishkagunami ganguichi.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Cristomi tuki ñukuchimu k'uilla kausanada kun. Na alli apanukunada churaj pirka layada urmachishami ishki pueblogunamunda shujllada rurusha p'iñanukushkadaga Paibuj cuerpollandi anchuchishtaga.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Mandashkabi nishka ima ruranagunada kazunagunadash chingachisha ishki pueblogunamunda Kikinllamundadi shujlla k'arida mushujyachishkada rurashami tukigunapura k'uilla kausanada ruruga.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Pai cruzbi wañushkanmi paigunapura p'iñanukushkada tukuchishtasha ishkigunamundaga shujlla cuerpomada shina Dioskun alli tukuchun ruraga.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Cristo shamushami kanguna Diosmunda karullabi gajkunamush shinaidi kuchubi gajkunamush Paigun k'uilla alli tukuna Shimida yachi chayachiga.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Paimundadimi kaishujkunash chaishujkunash chi shujlla Espiritullandi gasha Taitabujmu kuchuyanallaminchi.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Chimundami kangunaga ña na karu llaktamunda shamushkama naidi rijsishkamash ganguichichu. Ashtangarin Diosbujlla gajkunapura tukushkaguna shinaidi Diosbuj familiagunapurallamundadimi ganguichi.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jesús agllusha kachushkaguna Dios nishkada parlujkunash wasida rurungu kallarichishka jawabimi kangunaga wasichishkaguna ganguichi; shinash kallarimu churushka rumiga Jesucristolladimi gan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Paimundami wasi illujtada tuki pushtubi alli tandachishka gasha Diosbujlla wasi tukungama Mandujmu ch'ikunyachishka ichiyarigun.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Paillandimi kangunash Dios Paibuj Espiritubi kausana wasi gachun tandachisha wasichishka shina ganguichi.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.