2 Coríntios 2
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs BKJ
1 Chimundaga kangunada ama kutin llakichingujka na ringumi yuyarigani.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Ñuka kangunada llakichikiga ¿pidi ñukadaga kushiyachingari? Ñuka llakichishkagunalladimi kushichij ganguichi.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Shinushaga kangunajmu ñuka chayuki, kanguna ñukada kushiyachinaguna ama llakichichunmi escribisha kachugani, ashtan tuki kangunada yuyasha <Ñukaj kushin kushiyangagunami> nisha chi yuyin gagani.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Chida escribigushaga, manchanaidi llakirisha iki ñawin wakugani. Kangunada na llakichingu, ashtangarin kangunada manchanaidi k'uyashkada rikuchingajmi shina escribigani.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Maijinsh ñukada llakichijka na ñukallada llakichishkachu, ashtanbish ashadaga tuki kangunadashmi llakichishka. Shina nishaga na yallinga nigunichu.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Chi na alli rurujtaga taugaguna llakichishkaga, ¡ña chilla gachun!
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Ashtanbish manchanaidi llakirisha yalli llakin ama tukurichunga perdonasha alli kushiyachisha ayudanami ganguichi.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Chimunda kanguna kutin llakishkada paimu rikuchichun mañani.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Ñuka yachachishkada divirti tukida alli kazusha katigushkada yachungajmi chaishujtaga escribigani.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 — ausente —
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 — ausente —
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Troas pueblobi Cristomunda Alli Shimida parlungu chayukiga Manduj Dios punguda paskuga.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Shinash wauki Titon na tupanukushkamunda ñukaj yuyiga na samagachu. Chimunda chi crijkunada <Shuj p'unllagamachi> nisha Macedonia llaktamu rigani.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Criston vincigujkunada rurushkada rikuchisha ñukuchida pushuj Diosta <Diosolopai> ninimi. Cristomunda yachanaga, k'uilla ashnaj shinami tuki ladugunabi ñukuchimunda yacharishka gagun.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Ñukuchiga kishpichishkagunamush chingarijkunamush, Cristomunda Diosmu kushka k'uilla ashnarigujkunami ganchi.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Chingarijkunamunga, wañimu apaj wañushka ashnarij layami ganchi; kishpichishkagunamunga kausida kuj k'uilla sami shinami ganchi. Chashna ruranadaga ¿pidij p'aktachingu pudinga?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Ñukuchiga na shujkuna shina imadash japina yuyillanga Diosbuj Shimidaga parlagunchichu, ashtangarin Dios kachashka gashkamunda shinaidi Criston shujlla tukushka gashkamundashmi na llullushalla Diosbuj ñaubuki alli parlagunchi.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.