2 Coríntios 2
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARA
1 Chimundaga kangunada ama kutin llakichingujka na ringumi yuyarigani.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Ñuka kangunada llakichikiga ¿pidi ñukadaga kushiyachingari? Ñuka llakichishkagunalladimi kushichij ganguichi.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Shinushaga kangunajmu ñuka chayuki, kanguna ñukada kushiyachinaguna ama llakichichunmi escribisha kachugani, ashtan tuki kangunada yuyasha <Ñukaj kushin kushiyangagunami> nisha chi yuyin gagani.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Chida escribigushaga, manchanaidi llakirisha iki ñawin wakugani. Kangunada na llakichingu, ashtangarin kangunada manchanaidi k'uyashkada rikuchingajmi shina escribigani.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Maijinsh ñukada llakichijka na ñukallada llakichishkachu, ashtanbish ashadaga tuki kangunadashmi llakichishka. Shina nishaga na yallinga nigunichu.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Chi na alli rurujtaga taugaguna llakichishkaga, ¡ña chilla gachun!
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Ashtanbish manchanaidi llakirisha yalli llakin ama tukurichunga perdonasha alli kushiyachisha ayudanami ganguichi.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Chimunda kanguna kutin llakishkada paimu rikuchichun mañani.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ñuka yachachishkada divirti tukida alli kazusha katigushkada yachungajmi chaishujtaga escribigani.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 — ausente —
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 — ausente —
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Troas pueblobi Cristomunda Alli Shimida parlungu chayukiga Manduj Dios punguda paskuga.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Shinash wauki Titon na tupanukushkamunda ñukaj yuyiga na samagachu. Chimunda chi crijkunada <Shuj p'unllagamachi> nisha Macedonia llaktamu rigani.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Criston vincigujkunada rurushkada rikuchisha ñukuchida pushuj Diosta <Diosolopai> ninimi. Cristomunda yachanaga, k'uilla ashnaj shinami tuki ladugunabi ñukuchimunda yacharishka gagun.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Ñukuchiga kishpichishkagunamush chingarijkunamush, Cristomunda Diosmu kushka k'uilla ashnarigujkunami ganchi.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Chingarijkunamunga, wañimu apaj wañushka ashnarij layami ganchi; kishpichishkagunamunga kausida kuj k'uilla sami shinami ganchi. Chashna ruranadaga ¿pidij p'aktachingu pudinga?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Ñukuchiga na shujkuna shina imadash japina yuyillanga Diosbuj Shimidaga parlagunchichu, ashtangarin Dios kachashka gashkamunda shinaidi Criston shujlla tukushka gashkamundashmi na llullushalla Diosbuj ñaubuki alli parlagunchi.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.