2 Coríntios 10

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cristo alli llakij, alli yuyiyuj gashkamunda ñuka Pablodimi, kanguna kaida uyabaichi, nini: Shujkuna <Pablo kangunan gashaga mancharijlla; karubi gashaga pidash na manchusha rimujllami> nishka shinaga,
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 kangunada rikungu ñuka chayushaga maijinguna <Aicha munillan kausujkunami> nisha ñukuchida rimujkunadaga ñuka yuyushka shina jinchida rimanaidi ama tukungajka ashtan kangunaidi allichichunmi rugani.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Kai pachabi kausashash, kai pachaj genteguna shinaga na takanukunada ruranchichu.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Ñukuchi takanukungu charishkagunaga na kai pachamundachu, ashtangarin jinchi pirka shinagunada chingachishtangu Diosbuj ruri pudinada charingunami.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Diosta ama rijsichun nisha jarkuj jatun tukushkada, rimanukigunadash tukuchishtanchi. Cristoda kazuchunmi tuki yuyigunada prezuchinchi.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Kanguna tuki shungun Paida kazujkuna tukushka k'ipa, na kazukiga llakichinalla ganchi.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Rikurishkada rikichi. Maijinsh tuki shungun <Cristojtimi gani> yuyijka ñukuchidash pai layaidi Cristoj gashkada yuyachun.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Manduj Jesusga ñukadaga mana kangunada chingachichun, ashtanbish alli jinchi crijta rurachunmi mandanada kuga. Chida kushkamunda <Yalli gani> kutin kutin nigushash na pingui tukushachu.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Ñukaj cartagunan kangunada manchachingu kachushkadaga ama yuyanguichichu.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Maijingunaga, “Paiga jinchida rimusha escribishami kachan, shinash ñukuchin pai gashaga pidash na manchachijchu, na alli parlujchu,” ninguna.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Shina nijkuna kaida alli yuyarichun: Ima shinami karubi gashash jinchida escribisha kachanchi, shinaidimi kangunan gashash ruranagunabi rikuchishun.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Kikinlladi alabarijkunandijka <Paiguna layami ganchi> ningakish na chibuj ganchichu. Paigunalladi kaishujkun chaishujkun <¿Maijin yallidi valinchi?> ninukusha, paigunaidi ch'imbapurujkunaga yuyi illuj layagunami.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Ñukuchiga <Yallimi valinchi> nisha na parlashunchu, ashtangarin Dios imada maigamalla rurachun nishkadami ruranchi; shinaidi Pailladimi kangunajmush chayachun kachuga.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Ñukuchi kangunajmu chayushami Cristomunda Alli Shimida narij pish parlujllabidi parluganchi. Chimunda Dios maigamalla richun nishkada na pasuganchi. Kangunajmu na ñaubusha chayushkashaga diganami nigunchimu.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Dios maigama rurachun nishkamundaga, shujkunaj rurushkada <Ñukuchimi ruruganchi> nishaga nalladi ninchichu, ashtangarin kangunaj crishka jinchiyasha katiguki, ñukuchish kangunamu Diosmunda yachachinada ashtan yachachisha katingu yuyagunchillami.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Chimunda kangunaj llaktamunda ashtan karu llaktagunabimi Alli Shimida parlungu munanchi. Shujkuna parlushka pushtugunamu na chayungu munanchichu ama <Ñukuchimi parluganchi> ningaj.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Shinaga, “Maijinbish jatun tukusha parlujka, ashtan Mandaj Diosmunda jatun tukusha parlachunlla.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Kikinlladi <Yallimi gani> nijka na valichishka tukun, ashtangarin Manduj Dios <Alli gan> nikimi valichishka tukun.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.