1 Coríntios 3
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ARIB
1 Wauki paniguna, ñuka kangunamu parlushaga Diosbuj Espirituda kazujkunamu shinaga na parli pudiganichu, ashtanbish Cristobi narij jinchiyashkaguna gashkamundaga mara layagunamu yachachij shinami kangunamunga yachachigani.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Sarunga jinchi mikunada na japi pudishkamundaga lecheda kangunamunga ubiachigani. Kunungamash narij jinchigunada japi pudinguichichu.
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 Chairijti narij jinchi gashami kangunapuraga shujkuna charishkadadi munusha shinaidi p'iñanukushadijka Cristobi narij jinchiyashka shinaidi kai pachabi kausujkuna shina rurusha puringuichi.
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 Shujka, “Ñukaga Pabloda katijmi gani.” Chaishujka, “Ñukaga Apolosta katijmi gani,” nigushtijka kaishuj genteguna yuyashka layaidimi nigunguichi.
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Tukida ninukushka k'ipaga Pablobish, Apolosbish ¿imadi ganchiri? Ñukuchiga sirvijkuna gasha parlushkamundami kangunaga crij tukuganguichi. Imada rurachun Manduj Jesús kushkalladami ruragunchi.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 Ñukaga tarbuj layami gani, Apolosga yakuda riguj shinami, ashtan yurada iñachijka Diosmi gan.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Tarbujkish yakuda rigujkish imash na ganchu; ashtangarin iñachijka Diosllami gan.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Tarbujkish yakuda rigujkish igulmi; shinash kikin ima laya rurushkamundami kushkada japinga.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Ñukuchiga Diosbujta rurusha ayudajkunami ganchi; kangunaga Diosbuj tarbushka pamba laya shinaidi Diosbuj wasi layashmi ganguichi.Tarbujkish yakuda rigujkish imash na ganchu; ashtangarin iñachijka Diosllami gan. (1Co 3.7)|src="cn02067b.tif" size="col" ref="3.9"
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ñukaga Dios kushka alligunanga wasichij shina gashami alli wasichingu kallarinadami churugani. Chi churushka jawabiga shujmi wasichisha katigun. Shinusha wasichisha katijkunaga alli yuyin rurusha katichun.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Wasichingu kallarishka layaga Jesucristomi. Pai tiyashkamundaga maijinsh shujta kallaringu churungajka ña na pudingachu.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Wasida kallarishka jawabi maijinsh kurin, kuchkin, k'uilla rumigunan, na gashaga kaspin, p'untsun, lasrhunbish rurukiga
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 alli na allidaga ninami chi tukurij p'unllabi rikuchinga. Shina gashkamunda kikin ima laya rurashkaga laruyashkami ganga; ninami ima laya kikin rurushkada rikuchinga.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Maijinbuj rurashkash kallarishka jawabi rurashka na ima tukukiga kushka allidami japinga.
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 Na gashaga paibuj rurashka rupukiga pailladimi llakiringa. Shinash paiga ninamunda llujshijma layami kishpichishka ganga.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Kangunaga Diosbuj wasi layashkada, shinaidi Diosbuj Espíritu kangunabi kausashkadash ¿nachu yachunguichi?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Diosbuj wasiga Paibujlla ch'ikanyachishkami; chi wasiga kangunaidimi ganguichi. Chimunda maijinsh Diosbuj wasida urmachijtaga Diosmi paida urmachinga.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 ¡Kangunalladijka ama pandarichichu! Kangunapuramunda maijinsh <Kai pachabi tukida yachujkunami ganchi> yuyashash yachujtij gangujka imada na yachuj shina tukichi.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Kai pachamunda yachigunaga Diosmunga imakish na sirvij yangami gan. Dios escribichishkabiga, “Yachujkunadaga paiguna yachushkallandimi muspachin,” nin.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 Shinaidi kutin, “Manduj Diosga, yachujkunaj yuyigunada rijsinmi, paiguna yachashkash na valij gashkadash yachunmi,” nin.
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Chimunda maijinsh gentegunaj yachachishkada katigushkamundash ama <Yalli gani> nichun. Tuki japishkagunaga kangunajmi gan.
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Pablosh, Apolosbish, Cefasbish, kai pachash, kausish, wañish, kunun p'unllash, shamuj p'unllagunash tuki kangunajmi.
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 Kangunash Cristojmi ganguichi. Cristoga Diosbujmi gan.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.