1 Coríntios 14
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ACF
1 K'uyin ganallada yuyichi, shinaidi Espíritu kumbidashkagunada japingu ashtan munichi, yallidika Dios nishkada parlanada.
1 Segui o amor, e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Shujtij shimigunabi parlujka, na gentegunamu parlunchu ashtan Diosmumi parlan. Shinushaga Diosbuj Espiritubi pish na yachushkagunada parlukimi pish na intindin.
2 Porque o que fala em língua desconhecida não fala aos homens, senão a Deus; porque ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 Ashtanbish Dios nishkada parlujka crijkuna jinchiyachun, alli tukuchun shinaidi kushiyachunmi parlan.
3 Mas o que profetiza fala aos homens, para edificação, exortação e consolação.
4 Shujtij shimigunabi parlujka pailladimi alli jinchi crij tukun, ashtanbish Dios nishkada parlujka crijkunadami jinchiyachin.
4 O que fala em língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Tuki kanguna shujtij shimigunabi parluchunmi munani, yallidijka Dios nishkada parlachunmi nini. Dios nishkada parlajka shujtij shimigunada parlujkunada yallimigun. Na gashaga iglilla alli jinchi tukuchun shujtij shimigunabi parlashkada intindichi pudikiga igul allimi tukun.
5 E eu quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis; porque o que profetiza é maior do que o que fala em línguas, a não ser que também interprete para que a igreja receba edificação.
6 Chimunda wauki paniguna, ñuka kangunada rikungu rishaga shujtij shimigunabi parlukiga imakish na sirvingachu. Chibuj randiga Dios imada rikuchishkada, ima alli yachanada, Dios nishkada, na gashaga ima yachashkada parlushkami alli gan.
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
7 Tunuchinagunabi, lautabi na gashaga arpabi, tukashash na shuj shujta imabuj tukashkash na uyarikiga ¿ima layadi ima tunu gashkada rijsinga?
7 Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
8 Shinaidi takanukungu rina tunuda trompetabi na alli tukakiga ringujka pish na kallarinmuchu.
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Shinalladijmi kangunanbish tukun. Intindinalla shimigunada na parlukiga ima nigushkadash ¿ima layadi yachungari? Shina parlushkaga wairamu parlaguj shinallami ganga.
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 Kabishkadika, mashna shimiguna kai pachabiga tiyanchari. Shinash chi shimida parlujpuragunaga intindinllami.
10 Há, por exemplo, tanta espécie de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significação.
11 Ashtan shuj imada nigujta na intindishaga karu llaktamunda shamushka layami parlujmunga ñuka gaimu, shinaidimi paish ñukamunga ganmu.
11 Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
12 Chimunda kanguna Espíritu kumbidashkagunada japina yuyillan gashkamundaga crijkuna jinchiyachun chigunada mirachingu ashtan munichi.
12 Assim também vós, como desejais dons espirituais, procurai abundar neles, para edificação da igreja.
13 Shinushaga maijinsh shujtij shimigunabi parlujka, chi nishkada shujkunamu parlusha intindichina yuyida kuchun Diosta mañachun.
13 Por isso, o que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 Ñuka shujtij shimibi rimarisha mañakiga ñukaj espirituga Diosta mañan. Shinash ñukaj yuyiga chushujmi sakirin.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora bem, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 Shinakiga ¿imadadi rurasha? Espiritun yuyinbish mañashami; espiritun yuyinbish Diosta cantashami.
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Kan espiritullabi Diosta <Allimi gangui> nigujta shuj narij yachij uyushaga kan <Diosolopai> nigushkada na yachushaga ¿ima layadi kan <Diosolopai> nisha tukuchikiga <Shina gachun> ningari?
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o que ocupa o lugar de indouto, o Amém, sobre a tua ação de graças, visto que não sabe o que dizes?
17 Diosta <Diosolopai> nisha kan k'uilladi mañakish, chaishujmunga imash na ruranchu.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Ñuka tuki kangunadash yalli shujtij shimigunabi parluj gashkamundaga Diosta <Diosolopai> ninimi.
18 Dou graças ao meu Deus, porque falo mais línguas do que vós todos.
19 Shinash, crijkunaj tandanukibiga chunga waranga (10.000) shimigunada, na rijsishka shimibi parlana randiga shujkunadash ayudashka gachun intindinalla pichka shimilladami parlungu munani.
19 Todavia eu antes quero falar na igreja cinco palavras na minha própria inteligência, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Wauki paniguna, kanguna ama maraguna laya yuyichichu; millibujka maraguna laya gaichi. Yuyanabiga rukuguna laya yuyichi.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.
21 Diosbuj escribichishkabiga, “Kai gentegunamunga na rijsishka shimigunabi, karu llaktagunamunda shamujkunaj shiminmi parlusha. ¡Shinash na uyangagunachu!” ninmi Manduj Diosga.
21 Está escrito na lei: Por gente de outras línguas, e por outros lábios, falarei a este povo; e ainda assim me não ouvirão, diz o Senhor.
22 Shinakiga shujtij shimigunabi parlashkaga crijkunamu rikuchingujka na ganchu, ashtan na crijkunamumi. Dios nishkada parlanaga na crijkunamunga na ganchu, ashtan crijkunamumi gan.
22 De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Crijkuna tandanukushaga shujtij shimigunabi tukiguna rimariguki, na crijkuna na gashaga na yachujkuna waigushaga <Kaigunaga locomi tukushka> ningami.
23 Se, pois, toda a igreja se congregar num lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou infiéis, não dirão porventura que estais loucos?
24 Ashtan tukiguna Dios nishkada parlaguki, shuj na crij na gashaga na yachuj waigusha uyashaga juchayuj gashkadash tukiguna juchachishkadash yuyaringa.
24 Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
25 Shina gashami paibuj shungubi ima pakalla tiyashkagunada rikuchishka gaki, Diosbuj ñaubuki kungurishaga, “Divirtimi Diosga kangunan gashka,” nisha Diosta jatunyachinga.
25 E, portanto, os segredos do seu coração ficam manifestos, e assim, lançando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, publicando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 Shinakiga wauki paniguna, kanguna tandanukushaga shujkunaga salmoskunada, chaishujkunaga Dios imada rikuchishkada na gashaga yachachinada, shujkunaga shujtij shimibi parlanada, chaishujkunaga chi shimibi nishkagunada intindichinada charichun. Ima ruranadash crijpuraguna ashtan jinchi tukuchun rurichi.
26 Que fareis pois, irmãos? Quando vos ajuntais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Shujtij shimigunabi parlushaga ishki na gashaga kinsagamalla shuj shujlla parlachun. Chi parlushkagunadaga maijinsh intindichichun.
27 E, se alguém falar em língua desconhecida, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e por sua vez, e haja intérprete.
28 Crijkuna tandanukushkabi shujtij shimibi parlashkada intindichij illakiga upalla sakirichun, kikinllamu Diosmush parlachun.
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 Shinaidi Dios nishkada parlajkunaga ishki na gashaga kinsamalla parlachun, chaishujkunaga chi parlushkada alli na alli gashkada yuyariguchun.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 Maijin chibi tiyaguj, Dios rikuchishkada japikiga ñaubusha parlajka paimu parlachun kuchun.
30 Mas, se a outro, que estiver assentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 Shinaki tukiguna yachusha kushiyarichunga Dios nishkagunada tukiguna shuj shujlla parlunguichi.
31 Porque todos podereis profetizar, uns depois dos outros; para que todos aprendam, e todos sejam consolados.
32 Dios nishkada parlachun kumbidashkaga Dios nishkada parlujkunaj munibimi gan.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Diosga na muspachijchu, ashtangarin k'uilla apanukuchij Diosmi.
33 Porque Deus não é Deus de confusão, senão de paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 warmigunaga tandanukigunabiga upallami gana; parlachunga na sakishkachu. Mandushkabi nishka shina ashtan kazuj gachun.
34 As vossas mulheres estejam caladas nas igrejas; porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas, como também ordena a lei.
35 Warmiguna ashtan imada yachungu munushaga kangunaj kusada wasibi tapuchun. Crijkunaj tandanukigunabi warmiguna parlarinaga na alli rikurinchu.
35 E, se querem aprender alguma coisa, interroguem em casa a seus próprios maridos; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Alli yuyarichi; Diosbuj shimiga na kangunamunda llujshigachu, japidash na kangunalla japiganguichichu.
36 Porventura saiu dentre vós a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 Maijinsh Dios nishkada parlaj na gashaga Espirituyuj gashaga kai ñuka escribishkadaga Manduj Dios mandashkada rijsingami.
37 Se alguém cuida ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Na rijsish nikiga paish na rijsishkami ganga.Kai ñuka escribishkadaga Manduj Diosmi mandashka. (1Co 14.37)|src="cn02058B.tif" size="col" ref="14.38"
38 Mas, se alguém ignora isto, que ignore.
39 Shinakiga, wauki paniguna, Dios nishkada parlanada mashkichi. Shinalladi shujtij shimigunabi parlujkunadaga ama jarkichichu.
39 Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar, e não proibais falar línguas.
40 Imada rurashash tukida ruranashka shina kabishkada rurichi.
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.