Tito 1

Diospa shimi (QVZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Llaquishca Tito,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Cai pachata chara mana rashcallaita mana llullac Dios casna rimashcami, Ñáucahua runagunaga ñucahuan huiñai causanaungami nisha rimara. Chita quirishami causaunchi.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Pai munashca uraspiga pai chasna rimashcaga cunan pactarishcami. Chasnamanda ñucanchita quishpichic Diosca mandahuara ñuca chi shimita camachichun nisha.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ñáuca paihua shimita yachachicpi, can ñucacuinta shinallata quirisha ñuca churicuinta shinami tucushca acpi, ña cunan canda quillcauni Tito. Yaya Diospas ñucanchita quishpichic Jesucristohuas canda llaquisha can mana manzhasha cungailla causaita cunauchun nisha tapuni.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Chi Creta nishca jatun islaibi canda saquisha chi quiric runagunahuacpi ñuca chara mana alichishcagunataga can ña tucuchichun nisha saquirani. Ñáuca canda mandashcashina caran llactaibi yuyaiyuc ali quiriccunata mascasha japisha churangui paiguna tucui quiriccunata cuirangahua.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Chi quiriccunata cuirauc runaga jucha illac puric runa achun, shuc huarmillahuan causachun. Paihua huahuagunahuas quiric anauchun, mana lucu asha randi ali uyac huahuaguna anauchun, shuccunaga paiguna raushcamanda ima jiridsata rimanauchun nini.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Quiriccunata cuirasha yachachic runaga Diospacta raushcamandami ima juchatas mana rashachu causana an. Chi runaga mana mandaisiqui, mana piñarisiqui anachan. Chasnallata mana machac, mana macaisiqui anachan. Mana ali rashcamandas ganashcata ima japichun.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Randi shuccunata paihua huasima cushihuan pasiachic runa anami. Chi runaga tucui ali ranagunata llaquinami. Mana paihua quiquin aicha munashcatachu rana an. Dios munashcatami rasha causana an. Paihua shungu ucuibi jucha munaita binsisha alita yuyarisha causana an.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Diospa sirtu shimita yachachishcataga alita yuyarisha catichun. Chasna rasha chi Diospa ali shimihuanga shuc quiriccunata yanapanata ushanmi, chasnallata chi cuntar rimac runaguna llullashcagunata alichinata ushanmi.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Charami ashca runaguna Diospa ali shimita mana cadsunata munasha yanga shimita yachachisha llullaunguna. Huañuc Moises mandashcagunata tucuita pactachina anguichi quishpichishca tucungahua nishami llullasha yachachiunguna.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Chicuinta yachachiccunataga saquichina mangui Tito. Paigunaga chasna yachachishami shuccunata pandachiunguna, maican huasibi tiyac aillugunatas tucuita huaglichiunguna. Cullquita ganangahuallami chasna chi llullasha pandachina shimitaga yachachiunguna.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Paiguna quiquin llactamandallatami shuc quillcac runa casna nishca: Creta runagunaga tucui uras llullasha rimaungunami. Sacha aichacuinta paigunallatata yuyarisha yapa jiridsatami causaunguna, quillasha mana tarabasha shucpa micunata micuccuna aunguna nisha.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Chi chasna rimashca shimiga sirtu man. Chiraicumanda chi Creta runagunata yapa sinzhita rimasha yachachi Tito, paigunahuas Jesucristota alita quirisha causanauchun.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Paiguna israel rucuguna yanga rimashcagunata ama mas uyanauchun nisha sinzhita rimai. Maican yachachiccuna Diospa sirtu shimita yachachina randimanda yanga rimasha mandashcagunata yachachiunguna. Creta runaguna ima chigunata uyanauchun nisha sinzhita rimangui.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Ñáa sumac causac runaga tucui uras alita yuyarisha sumac causanmi. Randi mana quiriccuna, mana ali causaccunahuas imahuas mana ali yuyarishcachan. Chasna acpi paiguna shunguhuas yuyaihuas huaglishca anaun.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Chi runaguna Diosta quiric manchi nishallatami yanga shimillahuan rimanaun. Paiguna rashcagunaga ricuchinaunmi mana Diosta quiric runa ashcata. Alita rana randimandami piñarisiqui anaun, Diospa shimita mana cadsuc, chasnallata ima ali ranatas mana ushanaunzhu.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.