Marcos 11
Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH
1 Jerusalen llactama riushcai Olivos urcuibi tiyauc Betfagé Betania llactagunai caillayasha Jesus ishcai (2) japishcagunata cachara chasna nisha,
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 Canguna ñaupacpi auc ichilla llactama ringuichi. Chi llactai yaicusha shuc malta burro huatashca shayauta tupanguichimi. Paihua huashaibi pihuas chara mana tiyariushca achun. Chita pascasha apamunguichi.
2 com a seguinte ordem:
3 Maican runas cangunata imangahuata chasna ranguichi nisha tapunaupiga rimanguichi, ñucanchi amumi munan, mana unayachishachu cutichingami.
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 Paiguna risha burro ñambibi shuc pungu mayanbi huatashcata tupasha pascanaura.
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 Pascaupi chibi tiyauc runaguna tapunaura, Imangahuata chi burrota pascaunguichi.
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 Chi japishcaguna Jesus nishcashinata cuintacpi apailla ninaura.
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 Chasna rasha Jesuspagma chi malta burrota apanaura. Paigunaga llachapagunata burro huashaibi mandasha Jesusta tiyachinaura.
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 Maican runaguna paita mandac amutashina rasha pai purina ñambibi llachapagunata mandanaura, shuccunaga ruya pangayuc pallcagunata chagragunai pitisha ñambibi shitanaura.
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 Ñáaupapunda riucunahuas, huasha puriucunahuas Jesusta catisha riusha caparinaura casna nisha,
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 Ñáucanchi huañuc apayayagunata mandac rey amu David mandashcashina pactamushcami canga mandangamiraungui.
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 Jesus Jerusalenma pactasha Diosta alabana huasima rira. Tucuita ricushcahuasha ña chishiyaupi pai japishca runagunandi Betania nishca llactama rira.
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 Cayandi Betaniamanda llucshisha Jerusalenma riushcai paita raicachira.
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 Carumanda shuc pangayuc higo nishca ruyata ricusha chima rira muyuyucchari an nisha. Chara mana muyu aparina uras agllaita pangamuilla tiyaushcata ricusha caillayara ricungahua randi pangagunallata tupara.
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 Chasna acpi Jesus chi ruyata nira, Mana ima uraspas cuti aparicchu tucungui runa micungahua. Chi japishcagunaga pai rimashcata uyanaura.
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 Jerusalenma pactasha Jesus Diosta alabana huasima rira. Chibi randichiucunata randiucunatas chimanda callpachingahua callarira. Chasnallata pai urmachira cullquita cambiachina mesagunatas, randichina palomagunata churashca taulagunatas.
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 Tucui randichiucunatas jarcara Diosta alabana huasi partima yaicungahua nicpi.
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 Chasna rashcahuasha paigunata rimara, Manachu quillcashca tiyan, Ñáuca huasiga tucui runa muntun shamusha Dioshuan cuintana huasi nishca manga. Randi canguna shuhuana huasita rashcanguichi.
17 E ele ensinava a todos assim:
18 Jesus rimashcata uyasha israel pagrigunahua amuguna, Moises mandashcagunata yachaucunandi tapunacunaura, Imasna rashata paita huanchishunchi nisha mascaunaura. Randi tucui runaguna pai yachachishcata cushihuan uyaunaupi paita manzhanaura.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 Ñáa tutayaupi Jesus pai japishcagunandi llactamanda llucshisha rira.
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Cayandi tutamanda ñambita riusha chi higo ruyata chaquirishcata ricunaura.
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 Pedro chita ricusha nira, Ricui señor, can piñasha rimashca ruya chaquirishcami nira.
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Chasna nicpi Jesus rimara, Yaya Diostaga quirichi.
22 Jesus respondeu:
23 Maican runahuas cai urcuta, can tiyaushcamanda anchurisha lamarma urmagri nisha rimacpi ringami. Chi runa paihua shungu ucuibi chasna tucuchun nisha quiricpi pai quirishcacuinta tucungami.
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 Sirtupacha cangunata nini, Canguna imatahuas Yaya Diosta shunguhuan tapucpi ña japishcanimi nisha quirishaga cuitucunguichimi.
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 Canguna Yaya Diosta tapushcai shuc runa canda piñashcata yuyarisha, ñaupallata paita perdunasha cungaringui camba Yaya Dios canda perdunasha cungarichun.
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 Randi canguna shucta mana perdunasha cungaricpi canguna jahuapachaibi auc Yaya canguna juchagunatahuas mana perdunasha cungaringachu nira.
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Jerusalenbi ña pactanaura. Jesus Diosta alabana huasi partibi puriupi pagri amugunas, Moises mandashcagunata yachaccunahuas, israelgunata mandac rucugunahuas paihuagma shamusha tapunaura,
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 Ima ushaihuanda chigunata rangui. Pita canda chita rachun nishaga mandara.
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 Jesus casna nira, Ñáucahuas cangunata shuc tapunata tapungarauni cutipahuaichi. Canguna cutipacpi ñucahuas pi ushaihuan caigunata ñuca raushcata cangunata rimashcanguichi.
29 Jesus respondeu:
30 Rimahuaichi, pita Juandaga cachara bautisachun nisha. Dioschu paita cachara, runagunachu paita cachara. Chita rimahuaichi nira.
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 Chasna tapucpi paigunapura rimanacunaura, Diosmi paita cachara nisha rimacpiga pai ñucanchita rimanma imangahuata Juanda mana quiriranguichi nisha.
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 Randi runaguna paita cachanaura nisha rimacpiga imasata ninga, nisha cuintanacunaura. Ñáa tucui runaguna Juanga Dios rimashcata pasachic runa mara nisha yuyarishcaunami. Runaguna chasna yuyaricpi chi amuguna manzhasha cutipanata mana munanaurachu, runaguna ñucanchita piñanaunga nisha manzhashcamanda.
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 Chasna acpi Jesusta rimanaura, Mana yachanchichu.
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.