Hebreus 3

Diospa shimi (QVZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chiraicumanda quiric huauquiguna, Yaya Dios cangunata japishcami paihuac tucungahua. Chasna acpi Jesucristomanda alita yuyarisha causaichi. Paiga Dios japisha cachashca ashami Dios quishpichina shimita ñucanchima yachachin, chasnallata jatun pagrishina asha ñucanchimanda Yaya Dioshuan cuintaunmi. Chiraicumi paillata quirina anchi.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Yaya Dios paita chasna rachun nisha japicpi alita pactachishcami. Moisespas chasnallata Diosta alita pactachisha Diospa huasita cuirashcashina tucui israel runagunata cuirasha causashcami.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Yuyarichi. Shuc huasita shayachic runaga pai shayachishca huasimanda manachu mas balic tucushca. Chasnallatami Jesusca Moisesmanda mas balic tucushca.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Tucui huasigunaga maican runas rashca man. Chasnallatami Diosca tucui caibi tiyaccunata rara.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moisesca israel runagunata cuirac ashami Diospa huasibis alita tarabac runacuinta ara. Chasna asha Dios huasha rangaraushcatas ricuchic mara.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Cristoga randi mana Diospa huasibi tarabac runacuinta chashca, astahuan paiga alita pactachic churimi asha tucui quiriccunata cuirasha Diospa huasitacuinta tucuita alita cuiraun. Paita mana saquisha, sinzhita quirisha Yaya Dios ñucanchima cungaraushcata cushihuan chapaushaga chi huasicuinta manchi.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Chiraicumanda Diospa Samaiga paihua shimibi casna nishca:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Ama canguna huañuc apayayagunacuinta
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Chiraicu Dios nishca: Chibi canguna huañuc
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Chiraicu piñarishami casna rimarani:
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Chiraicumi paigunata piñasha ñuca sirtuta
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Dios chasna rimashcata yuyarichi huauquiguna. Ama pihuas causac Diospagmanda anchuriunguichichu canguna shungüibi mana alita yuyarisha.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Chara causaushallata pariumanda caran punzhami sinzhiyachinacusha causana manguichi, cangunata ama jucha umachicpi Diosta saquingahua.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Cristota quirishca punzhamandapacha huañunagama paita mana saquisha mas alita catishaga paihuan pariu cuitucunchimi.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Diospa shimibi casna nishcami:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Yaya Dios rimashcata mana pactachisha piñachiccunaga pigunatanaura. Egipto llactamanda Moises llucshichisha tucui apaushca israel runagunami anaura.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Pigunahuanda Dios piñarira. Paihua shimita mana pactachisha juchata raucunahuanmi. Chasnamandami chuscu chunga (40) huatata chaquishca pambaibi huañusha tucurinaura.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Chi mana pactachic runagunatami Dios sirtuta rimashca, paiguna ñucahuan samangahuaca mana ushanachanaun.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ñáucanchiga chita yuyarisha yachanchi, paigunaga Yaya Diosta mana quirishcamandami pai cungaraushca llactama yaicunata mana ushashcaunachu.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.