Hebreus 3
Diospa shimi (QVZNT) vs NAA
1 Chiraicumanda quiric huauquiguna, Yaya Dios cangunata japishcami paihuac tucungahua. Chasna acpi Jesucristomanda alita yuyarisha causaichi. Paiga Dios japisha cachashca ashami Dios quishpichina shimita ñucanchima yachachin, chasnallata jatun pagrishina asha ñucanchimanda Yaya Dioshuan cuintaunmi. Chiraicumi paillata quirina anchi.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Yaya Dios paita chasna rachun nisha japicpi alita pactachishcami. Moisespas chasnallata Diosta alita pactachisha Diospa huasita cuirashcashina tucui israel runagunata cuirasha causashcami.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yuyarichi. Shuc huasita shayachic runaga pai shayachishca huasimanda manachu mas balic tucushca. Chasnallatami Jesusca Moisesmanda mas balic tucushca.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Tucui huasigunaga maican runas rashca man. Chasnallatami Diosca tucui caibi tiyaccunata rara.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisesca israel runagunata cuirac ashami Diospa huasibis alita tarabac runacuinta ara. Chasna asha Dios huasha rangaraushcatas ricuchic mara.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Cristoga randi mana Diospa huasibi tarabac runacuinta chashca, astahuan paiga alita pactachic churimi asha tucui quiriccunata cuirasha Diospa huasitacuinta tucuita alita cuiraun. Paita mana saquisha, sinzhita quirisha Yaya Dios ñucanchima cungaraushcata cushihuan chapaushaga chi huasicuinta manchi.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Chiraicumanda Diospa Samaiga paihua shimibi casna nishca:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 Ama canguna huañuc apayayagunacuinta
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Chiraicu Dios nishca: Chibi canguna huañuc
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Chiraicu piñarishami casna rimarani:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Chiraicumi paigunata piñasha ñuca sirtuta
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Dios chasna rimashcata yuyarichi huauquiguna. Ama pihuas causac Diospagmanda anchuriunguichichu canguna shungüibi mana alita yuyarisha.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Chara causaushallata pariumanda caran punzhami sinzhiyachinacusha causana manguichi, cangunata ama jucha umachicpi Diosta saquingahua.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Cristota quirishca punzhamandapacha huañunagama paita mana saquisha mas alita catishaga paihuan pariu cuitucunchimi.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Diospa shimibi casna nishcami:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Yaya Dios rimashcata mana pactachisha piñachiccunaga pigunatanaura. Egipto llactamanda Moises llucshichisha tucui apaushca israel runagunami anaura.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Pigunahuanda Dios piñarira. Paihua shimita mana pactachisha juchata raucunahuanmi. Chasnamandami chuscu chunga (40) huatata chaquishca pambaibi huañusha tucurinaura.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Chi mana pactachic runagunatami Dios sirtuta rimashca, paiguna ñucahuan samangahuaca mana ushanachanaun.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ñáucanchiga chita yuyarisha yachanchi, paigunaga Yaya Diosta mana quirishcamandami pai cungaraushca llactama yaicunata mana ushashcaunachu.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.