Hebreus 3

Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chiraicumanda quiric huauquiguna, Yaya Dios cangunata japishcami paihuac tucungahua. Chasna acpi Jesucristomanda alita yuyarisha causaichi. Paiga Dios japisha cachashca ashami Dios quishpichina shimita ñucanchima yachachin, chasnallata jatun pagrishina asha ñucanchimanda Yaya Dioshuan cuintaunmi. Chiraicumi paillata quirina anchi.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Yaya Dios paita chasna rachun nisha japicpi alita pactachishcami. Moisespas chasnallata Diosta alita pactachisha Diospa huasita cuirashcashina tucui israel runagunata cuirasha causashcami.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Yuyarichi. Shuc huasita shayachic runaga pai shayachishca huasimanda manachu mas balic tucushca. Chasnallatami Jesusca Moisesmanda mas balic tucushca.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Tucui huasigunaga maican runas rashca man. Chasnallatami Diosca tucui caibi tiyaccunata rara.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisesca israel runagunata cuirac ashami Diospa huasibis alita tarabac runacuinta ara. Chasna asha Dios huasha rangaraushcatas ricuchic mara.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Cristoga randi mana Diospa huasibi tarabac runacuinta chashca, astahuan paiga alita pactachic churimi asha tucui quiriccunata cuirasha Diospa huasitacuinta tucuita alita cuiraun. Paita mana saquisha, sinzhita quirisha Yaya Dios ñucanchima cungaraushcata cushihuan chapaushaga chi huasicuinta manchi.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Chiraicumanda Diospa Samaiga paihua shimibi casna nishca:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Ama canguna huañuc apayayagunacuinta
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Chiraicu Dios nishca: Chibi canguna huañuc
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Chiraicu piñarishami casna rimarani:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Chiraicumi paigunata piñasha ñuca sirtuta
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Dios chasna rimashcata yuyarichi huauquiguna. Ama pihuas causac Diospagmanda anchuriunguichichu canguna shungüibi mana alita yuyarisha.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Chara causaushallata pariumanda caran punzhami sinzhiyachinacusha causana manguichi, cangunata ama jucha umachicpi Diosta saquingahua.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Cristota quirishca punzhamandapacha huañunagama paita mana saquisha mas alita catishaga paihuan pariu cuitucunchimi.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Diospa shimibi casna nishcami:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Yaya Dios rimashcata mana pactachisha piñachiccunaga pigunatanaura. Egipto llactamanda Moises llucshichisha tucui apaushca israel runagunami anaura.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Pigunahuanda Dios piñarira. Paihua shimita mana pactachisha juchata raucunahuanmi. Chasnamandami chuscu chunga (40) huatata chaquishca pambaibi huañusha tucurinaura.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Chi mana pactachic runagunatami Dios sirtuta rimashca, paiguna ñucahuan samangahuaca mana ushanachanaun.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ñáucanchiga chita yuyarisha yachanchi, paigunaga Yaya Diosta mana quirishcamandami pai cungaraushca llactama yaicunata mana ushashcaunachu.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.