Efésios 6
Diospa shimi (QVZNT) vs NVI
1 Huahuaguna, Señor Jesucristota canguna quirishcamandami yayatas mamatas uyana manguichi. Chasna cadsusha causanaga ali man.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Chimanda Dios mandashca shimiga casnami nin: Camba yayatas mamatas balichisha uyana manguichi. Tucui mandashca shimigunamanda chi shimiga ñaupapunda cumbirana nishca an casna:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Canguna yayatas mamatas uyashcamandami cushi angaraunguichi, cai pachaibihuas unaita causangaraunguichi nishca man.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Yayaguna, canguna huahuagunata ama yanga sinzhi shimihuan rimasha piñachichichu. Astahuanbas paigunata alita huiñachisha Diospa shimita yachachisha cunaichi paiguna Jesucristota catinauchun nisha.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Amuta charic runaga camba amugunata manzhashcahuan cadsuichi. Cristota manzhasha cadsushcacuintami amuhuacpi ali yuyaihuan tarabana manguichi.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Mana paiguna ricuugllai balichihuanauchun nishalla cadsuichichu astahuanbas Cristohuacta rauc ashcamanda Dios munashcata tucui shunguhuan alita raichi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mana runagunaraicu raucshinaga raichichu, astahuanbas Señor Jesuspacta raucshina cushihuan alita raichi.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Yachanguichimi amuyucpas mana amuyucpas paiguna ima alitas rashcagunamanda Señor Jesucristo caran shucta pagashcacuinta alita cungami.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Mandaccunahuas, chasnallata cangunahuacpi tarabac runagunata ali shunguhuan alita raichi. Mana yanga piñashca shimihuan rimasha manzhachinachu. Yuyarichi, cangunatas paigunatas mandac Señor Jesucristoga jahuapachaibi tiyaunmi, paihuacpiga tucui runaguna mana chican chicanchanaun.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Cunanga huauquiguna, Señor Jesucristohuan shuglla ashcamanda sinzhi tucuichi, paihua sinzhi ushaihuan purichi.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Sundaluguna churarishcacuinta Dios tucui cushcagunata churarichi supai cangunata umasha urmachingahua nisha raupihuas canguna ama urmangahua.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ñáucanchiga mana aichayuc tulluyuc runagunahuanzhu macanacunchi, astahuanbas ushaiyuc supaigunahuanmi macanacunchi. Chi supaigunaga ima jiridsatas yuyarisha juchata raucunata mandac manaun. Huairaibi purisha mana ricuibac ashallata yapa ushaiyuc manaun. Chasna asha yapa mana aligunata rachiunguna.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Chiraicu tucui ushaita Dios cushcagunata churarichi. Chasna churarishami supai ima uras camacpi Diospa ushaihuanga sinzhi shayarisha macanacushcacuinta mana urmasha binsinguichimi.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Chasna asha sumac tác huicsai huatarishcacuinta sirtu shimihuan sinzhita shayarichi. Ali ranagunallata rasha canguna shunguta jarcarichi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Sundalu paihua chaquibi butasta churarishcacuinta cangunahuas alichirichi Jesucristota quirisha cushi causaita cunmi nishca shimita yachachingahua.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Chasnallata flechata quishpina jiru palahuan quishpishcacuinta Jesucristota mana saquisha quirina anguichi. Chasna quiric ashami flecha pundai ninayucta supai cachaushcashina mana ali yuyaigunata cachasha sinzhita quillachicpihuas cangunallata jarcarisha quishpinguichimi.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Chasnallata canguna umata cuirangahua jiru cascuta churarishcacuinta Jesucristo ñucanchita quishpichitucushcataga yuyarina anguichi. Diospa Samai cushca espada saulita chariucuinta Diospa shimita yuyaibi charina anguichi supaita binsingahua.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cai tucuita churarishcacuinta Diospa Samai yuyachishcahuan tucui uras Dioshuan cuintasha causaichi. Chasnallata tucui quiriccunamandas paita mañaichi.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Chasna mañaushaga ñucamandahuas Diosta mañapaichi ñuca mana manzhasha Jesucristo quishpichishcamanda rimangahua. Pai tucuigunata quishpichigmi nishca shimiga ñaupa uras mana yachashca agllaita cunanga yachanalla man.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Chi shimita yachachingahua Dios cachashca runa ashcamandami carcelbi huatashca tiyauni. Chasna acpi Diosta mañapanguichi ñuca caibi tiyaushahuas mana manzhasha chi shimita camachingahua.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ñáucanchi llaquishca quiric huauqui Tiquicomi cai quillcata cangunahuagma apamun. Paihuas mana saquishachu Jesucristomanda camachisha ñucata yanapahuashca. Pai cangunahuacpi pactasha ñuca imasna aushcatas, ñuca raushcagunamandas rimangami canguna ali yachangahua.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Chiraicumi paita cangunama cachauni ñucanchi caibi imasna aushcatas cangunata cuintasha cushiyachingahua.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Yaya Diospas Señor Jesucristohuas quiriccunama ganas cungailla causaita cuchun, pariumanda llaquinacuna yuyaitas, mana saquisha quirinatas cuchun nisha mañani.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tucui Jesucristota huiñai llaquiu runagunata Dios llaquisha alita rachun nisha tapuni. Chasna achun.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.