Efésios 6
Diospa shimi (QVZNT) vs NAA
1 Huahuaguna, Señor Jesucristota canguna quirishcamandami yayatas mamatas uyana manguichi. Chasna cadsusha causanaga ali man.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Chimanda Dios mandashca shimiga casnami nin: Camba yayatas mamatas balichisha uyana manguichi. Tucui mandashca shimigunamanda chi shimiga ñaupapunda cumbirana nishca an casna:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Canguna yayatas mamatas uyashcamandami cushi angaraunguichi, cai pachaibihuas unaita causangaraunguichi nishca man.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Yayaguna, canguna huahuagunata ama yanga sinzhi shimihuan rimasha piñachichichu. Astahuanbas paigunata alita huiñachisha Diospa shimita yachachisha cunaichi paiguna Jesucristota catinauchun nisha.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Amuta charic runaga camba amugunata manzhashcahuan cadsuichi. Cristota manzhasha cadsushcacuintami amuhuacpi ali yuyaihuan tarabana manguichi.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Mana paiguna ricuugllai balichihuanauchun nishalla cadsuichichu astahuanbas Cristohuacta rauc ashcamanda Dios munashcata tucui shunguhuan alita raichi.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mana runagunaraicu raucshinaga raichichu, astahuanbas Señor Jesuspacta raucshina cushihuan alita raichi.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Yachanguichimi amuyucpas mana amuyucpas paiguna ima alitas rashcagunamanda Señor Jesucristo caran shucta pagashcacuinta alita cungami.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Mandaccunahuas, chasnallata cangunahuacpi tarabac runagunata ali shunguhuan alita raichi. Mana yanga piñashca shimihuan rimasha manzhachinachu. Yuyarichi, cangunatas paigunatas mandac Señor Jesucristoga jahuapachaibi tiyaunmi, paihuacpiga tucui runaguna mana chican chicanchanaun.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Cunanga huauquiguna, Señor Jesucristohuan shuglla ashcamanda sinzhi tucuichi, paihua sinzhi ushaihuan purichi.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Sundaluguna churarishcacuinta Dios tucui cushcagunata churarichi supai cangunata umasha urmachingahua nisha raupihuas canguna ama urmangahua.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ñáucanchiga mana aichayuc tulluyuc runagunahuanzhu macanacunchi, astahuanbas ushaiyuc supaigunahuanmi macanacunchi. Chi supaigunaga ima jiridsatas yuyarisha juchata raucunata mandac manaun. Huairaibi purisha mana ricuibac ashallata yapa ushaiyuc manaun. Chasna asha yapa mana aligunata rachiunguna.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Chiraicu tucui ushaita Dios cushcagunata churarichi. Chasna churarishami supai ima uras camacpi Diospa ushaihuanga sinzhi shayarisha macanacushcacuinta mana urmasha binsinguichimi.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Chasna asha sumac tác huicsai huatarishcacuinta sirtu shimihuan sinzhita shayarichi. Ali ranagunallata rasha canguna shunguta jarcarichi.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Sundalu paihua chaquibi butasta churarishcacuinta cangunahuas alichirichi Jesucristota quirisha cushi causaita cunmi nishca shimita yachachingahua.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Chasnallata flechata quishpina jiru palahuan quishpishcacuinta Jesucristota mana saquisha quirina anguichi. Chasna quiric ashami flecha pundai ninayucta supai cachaushcashina mana ali yuyaigunata cachasha sinzhita quillachicpihuas cangunallata jarcarisha quishpinguichimi.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chasnallata canguna umata cuirangahua jiru cascuta churarishcacuinta Jesucristo ñucanchita quishpichitucushcataga yuyarina anguichi. Diospa Samai cushca espada saulita chariucuinta Diospa shimita yuyaibi charina anguichi supaita binsingahua.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cai tucuita churarishcacuinta Diospa Samai yuyachishcahuan tucui uras Dioshuan cuintasha causaichi. Chasnallata tucui quiriccunamandas paita mañaichi.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Chasna mañaushaga ñucamandahuas Diosta mañapaichi ñuca mana manzhasha Jesucristo quishpichishcamanda rimangahua. Pai tucuigunata quishpichigmi nishca shimiga ñaupa uras mana yachashca agllaita cunanga yachanalla man.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Chi shimita yachachingahua Dios cachashca runa ashcamandami carcelbi huatashca tiyauni. Chasna acpi Diosta mañapanguichi ñuca caibi tiyaushahuas mana manzhasha chi shimita camachingahua.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Ñáucanchi llaquishca quiric huauqui Tiquicomi cai quillcata cangunahuagma apamun. Paihuas mana saquishachu Jesucristomanda camachisha ñucata yanapahuashca. Pai cangunahuacpi pactasha ñuca imasna aushcatas, ñuca raushcagunamandas rimangami canguna ali yachangahua.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Chiraicumi paita cangunama cachauni ñucanchi caibi imasna aushcatas cangunata cuintasha cushiyachingahua.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Yaya Diospas Señor Jesucristohuas quiriccunama ganas cungailla causaita cuchun, pariumanda llaquinacuna yuyaitas, mana saquisha quirinatas cuchun nisha mañani.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tucui Jesucristota huiñai llaquiu runagunata Dios llaquisha alita rachun nisha tapuni. Chasna achun.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.