Efésios 2

Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cangunaga ñaupa Yaya Diosta mana cadsusha, juchata rasha huañushcacuinta causauranguichi.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Chi uras juchata rasha puriuranguichi cai munduibi ac mana ali munashcagunata rasha causac runa purishcacuinta. Chasna causasha supai amuhua munaita pactachiranguichi. Supai amuga cai mundui mandac ashami tucui Diosta mana uyac runagunata mandac amu an.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Chasnallata tucui ñucanchi ñaupa uras chi runagunacuintallata causac aranchi. Ñáucanchi ima mana ali yuyarishcatas, aicha munashcatahuas rashami causac aranchi. Ñáucanchi quiquin raushcagunamandami tucui chi shuc mana alita rauc runagunacuintallatami ñucanchitahuas Dios libachitucungaraushca aranchi.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Chasna acpihuas Yaya Dios yapa llaquic asha ñucanchita ashcata yuyarisha yanapanmi.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Ñáucanchi juchata rashcamanda huañushcacuinta causaranchi. Ñáucanchi chasna agllaitami Yaya Dios Cristota causachishami ñucanchitahuas paihua causaita cura Cristohuan pariu causanauchun nisha. Pai llaquic ashcamandami cangunatas quishpichira.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Jesucristotacuintallatami ñucanchitahuas causachisha Cristohuan jahuapachaibi tiyachira ñucanchi paindi pariu mandangahua.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Yaya Dios alita rac ashami Jesucristomanda ñucanchita ashcata llaquishcata huiñaigama ricuchingahua chasna rara.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Canguna Jesucristota quirishcamandami Yaya Dios cangunata llaquisha quishpichira. Canguna mana imata ranatas ushashcamandallachu quishpichishca tucuranguichi, astahuanbas yangamanda shuc cumbiranata cushcacuintami Dios cangunata quishpichira.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Shuc runa pai ushashcamandalla quishpirishaga amullata alabaringa. Ama chasna alabarichun nishami Diosca canguna mana imata rashca acpihuas cangunata quishpichira.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Pai ñucanchita rara Jesucristo munashcacuinta aligunata rasha causachun nisha. Ñáucanchi chasna causangahuami Yaya Dios ñaupata alichira.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Canguna ñaupa causashcata yuyarichi. Israelgunaga ullucarapundata pitirishca ashami Diospa runaguna manchi nisha rimanaun. Canguna mana-israel runaguna asha mana pitirishca acpimi paiguna cangunataga mana Diospa runagunachanaun nishami rimaitucunguichi.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ñáaupa uras canguna Cristo illac maranguichi. Chi urasca Dios japishca israel muntungunahuan pariu anata mana usharanguichichu. Dios cangunata quishpichinata munashcata mana yachashami paita mana yuyariranguichi. Quiquin Dios illac causashami pai imata paihua runagunata cungaraushcata mana yacharanguichi.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Canguna ñaupa uras Diospa mayanmanda carui augllaita Cristo paihua rahuaihuan maillashcamandami paima ña caillayashcanguichi. Chiraicumi cunanga Jesucristohuan shuglla tucushcanguichi.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Ñáaupaga israelgunahuan cangunahuan chican chican causashcanguichi. Randi Cristoga shuc quinzha tapashca auta anchuchishcacuinta rasha israelgunata cangunandi shuc aillutacuinta rashca. Paiga chasna rac ashami ganas causaita tucuima cuc an.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Chasnami alichira. Pai huañushami israelgunama mandashca shimigunata huinda anchuchira israelgunahuan chi mana-israelgunahuan shugllaibi auccuintata paihuan pariu angahua. Chasna paigunata rara pariu ganas cushi causanauchun nisha.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Cristo cruspi huañushami israelgunata mana-israelgunatahuas paiguna piñanacushcata anchuchisha shugllacuintata rara, chasnallata Yaya Diospas pariu causanauchun nishami alichira.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Cristoga cai pachama shamurami ganas cushi causana shimita tucuigunama camachingahua. Ñáucanchi Diosta catic israelgunatas, chasnallata canguna mana-israelguna Diosta mana catic aucunatahuas camachira tucuiguna cushi causaita charinauchun nisha.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Cristo chasna pai rashcamandami tucui ñucanchi Yaya Diospagma yaicunata ushanchi. Israelguna ashas mana-israelguna ashahuas ishcandi muntun paihua sumac Samaita charishcamandami Yaya Diospagmaga caillayanata ushanchi.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Chasna ashami canguna mana-israelguna ashallata cunanga mana ñaupacuinta caru llactamandagunachanguichi, mana pasiauc runacuintachanguichi, astahuanbas cunanga Diospa runagunahuan pariu causaucuna manguichi. Sirtupacha Diospa runaguna manguichi.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Canguna shuc huasishina manguichi. Jesucristoga chi huasibi punda churashca sinzhi istandi sapibi churashca rumishinami an. Pai chunga ishcai (12) punda japisha cachashca runagunaga, Dios rimashcata pasachic runagunandi shuc patacuinta anaura. Cangunatahuas chi jahuallaitami churashcashina aunguichi.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Cristo chasna aupimi intiru huasi shayachishca tucura Yaya Diospa sumac huasishina pactarinagama.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Chasnallata cangunahuas Jesucristohuan shuglla tucushcamanda tucui quiric runagunandi Diospa sumac huasi tucuccuinta anguichi. Diospa Samaiga tucui paihua runaguna shungüi causashcamandami sirtu Diospa huasicuinta manguichi.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.