Apocalipse 11

Diospa shimi (QVZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chihuashaga shuc tupuna caspita ñucama cuusha casnami nihuara, Jatari, Diosta alabana huasita rupachina rumi muntundas tupugri. Chi huasibi Diosta alabauc runagunatahuas yupangui.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Randi Diosta alabana huasi canzhata ama tupunguichu. Chitaga cushcami mana-israel runagunama. Paigunami Jerusalen llactataga chuscu chunga ishcai (42) quillagama jaitasha huaglichisha puringaraunguna. (42 quilla nisha quimsa huata chaupigama 3 ½ an).
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Chi uraspi ishcai (2) rimac runagunata cachashami. Runa llaquiriushcai llachapata churarisha purinaungami. Paigunama ñuca ushaita cushami paiguna ñuca ima ricuchishcatahuas rimanachun nisha. Chasna asha huaranga ishcai patsac sucta chunga punzhagama ñuca rangaraushcata paiguna rimangauna nishami nihuara. (1.260 punzha nishca quimsa huata chaupi 3 ½ man).
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Cai ishcai rimac runagunaga cai pachata mandauc Diospa ñaupacpi shayauc ishcai olivos nishca ruyacuinta, ishcai bila shayachishca purucuinta manaun.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Maican chi ishcaigunata huanchinata munac runagunataga huanchingaunami paigunahua shimimanda ninata llucshichisha rupachingauna. Ñáuca ishcai cachashca runagunata huanchinata munac runagunaga rupasha huañungaunami.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Chi ishcai runaguna Diosmanda yachachiushca uraspi tamiata saquichinata ushaita charishami ama tamiachun nicpi mana tamiashcachu. Chasnallata ima yacutas rahuaita ranatas ushashcaunami. Cai pachatahuas caran tunu turmintarinahuan paiguna munashca tupugama turmintachinatas ushashcaunami.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Paiguna ña yachachisha tucuchishcahuashami chi manzhaibac jatun piña aicha supai tiyana juctumanda llucshimusha paigunata macangami. Chasna macasha chi ishcai rimaccunata binsisha huanchinga.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Chi ishcai huañushca runagunata chi jatun llacta ucu ñambillai saquingaunami. Chi llactai causaccuna yapa jiridsata raucuna, Sodoma llactais Egipto llactais ñaupa causaucunacuinta. Chi llactaibimi chi ishcai runagunahua amuta Señor Jesucristota cruspi huanchishca ara.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ñáa quimsa punzha chaupitami (3 ½) caran llactamanda runaguna, caran tunu miraiguna, caran tunu shimita rimaccuna, jatun llactagunamanda runagunahuas chi huañushca aichagunata ricunaunmi. Tucui chi ricuc runaguna chi ishcai runagunata piñasha ama pambaichichun ninaura.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Cai mundui causaccunaga chi ishcai runa huañushcamanda cushiyanaungami, cushiyasha pariumanda cumbiranagunatas cumbiranacungaunami. Chi ishcai runaga Diospa shimita camachic ashcamanda cai pachaibi tiyaccunata turmintachinaura. Ñáa huañucpi tucuiguna cushiyangaunami.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Astahuanbas quimsa punzha chaupi pactacpiga causaita cuc Diosca chi ishcai runagunama causaita cutillata cungami. Chasna samaita cucpi cutillata causaringaunami. Ñáa causarishcata ricusha tucui runaguna yapa manzharinaunga.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Chi ishcai runagunaga jahuama shamuichi nisha caparishcata uyanaunga. Chasna shamuichi nishcata uyasha puyu ucui jahuama sicanaungami. Chasna sicaushcata tucui paigunata piñaccunas ricunaungami.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Paiguna chasna jahuapachama sicashca ratullai allpa sinzhita cuyuringami. Chi llactaibi ashca huasiguna tularinaunga, caran chungamanda (10) shuc huasilla tularingami. Chibiga canzhis huaranga (7.000) runaguna huañunaungami. Chibi mana huañusha puchugunaga manzharisha jahuapachaibi tiyauc Diosta alabangaunami.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ñáa ishcai llaqui turmintachinaga pasashcami. Chasna agllaita shuc turmintachinaga ñalla pactarimungami.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Sucta angelhuasha shuc angelga curmitata uyachishcahuan jahuapachaibi ashca sinzhita caparishcami uyarira casna nisha:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Chasna nicpi chi tiyarinagunaibi tiyauc rucugunahuas Diospa ñaupacpi allpagama cumurisha paita alabanaurami,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 casna nisha:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tucui llactagunai causaccuna
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Chihuashaga jahuapachaibi tiyac Diospa huasimi pascarira. Chi huasi ucuibiga Dios pactachina shimi nishca ali cajunmi ricurira. Chasna ricuricpiga rayu uyarira, rayu dilampashca ricurira, ima tunu shimihuas uyarira, chasnallata allpa sinzhita cuyurira, jatun chiri rasu rumigunahuas urmamurami.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.