Apocalipse 11

Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chihuashaga shuc tupuna caspita ñucama cuusha casnami nihuara, Jatari, Diosta alabana huasita rupachina rumi muntundas tupugri. Chi huasibi Diosta alabauc runagunatahuas yupangui.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Randi Diosta alabana huasi canzhata ama tupunguichu. Chitaga cushcami mana-israel runagunama. Paigunami Jerusalen llactataga chuscu chunga ishcai (42) quillagama jaitasha huaglichisha puringaraunguna. (42 quilla nisha quimsa huata chaupigama 3 ½ an).
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Chi uraspi ishcai (2) rimac runagunata cachashami. Runa llaquiriushcai llachapata churarisha purinaungami. Paigunama ñuca ushaita cushami paiguna ñuca ima ricuchishcatahuas rimanachun nisha. Chasna asha huaranga ishcai patsac sucta chunga punzhagama ñuca rangaraushcata paiguna rimangauna nishami nihuara. (1.260 punzha nishca quimsa huata chaupi 3 ½ man).
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Cai ishcai rimac runagunaga cai pachata mandauc Diospa ñaupacpi shayauc ishcai olivos nishca ruyacuinta, ishcai bila shayachishca purucuinta manaun.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Maican chi ishcaigunata huanchinata munac runagunataga huanchingaunami paigunahua shimimanda ninata llucshichisha rupachingauna. Ñáuca ishcai cachashca runagunata huanchinata munac runagunaga rupasha huañungaunami.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Chi ishcai runaguna Diosmanda yachachiushca uraspi tamiata saquichinata ushaita charishami ama tamiachun nicpi mana tamiashcachu. Chasnallata ima yacutas rahuaita ranatas ushashcaunami. Cai pachatahuas caran tunu turmintarinahuan paiguna munashca tupugama turmintachinatas ushashcaunami.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Paiguna ña yachachisha tucuchishcahuashami chi manzhaibac jatun piña aicha supai tiyana juctumanda llucshimusha paigunata macangami. Chasna macasha chi ishcai rimaccunata binsisha huanchinga.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Chi ishcai huañushca runagunata chi jatun llacta ucu ñambillai saquingaunami. Chi llactai causaccuna yapa jiridsata raucuna, Sodoma llactais Egipto llactais ñaupa causaucunacuinta. Chi llactaibimi chi ishcai runagunahua amuta Señor Jesucristota cruspi huanchishca ara.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ñáa quimsa punzha chaupitami (3 ½) caran llactamanda runaguna, caran tunu miraiguna, caran tunu shimita rimaccuna, jatun llactagunamanda runagunahuas chi huañushca aichagunata ricunaunmi. Tucui chi ricuc runaguna chi ishcai runagunata piñasha ama pambaichichun ninaura.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Cai mundui causaccunaga chi ishcai runa huañushcamanda cushiyanaungami, cushiyasha pariumanda cumbiranagunatas cumbiranacungaunami. Chi ishcai runaga Diospa shimita camachic ashcamanda cai pachaibi tiyaccunata turmintachinaura. Ñáa huañucpi tucuiguna cushiyangaunami.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Astahuanbas quimsa punzha chaupi pactacpiga causaita cuc Diosca chi ishcai runagunama causaita cutillata cungami. Chasna samaita cucpi cutillata causaringaunami. Ñáa causarishcata ricusha tucui runaguna yapa manzharinaunga.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Chi ishcai runagunaga jahuama shamuichi nisha caparishcata uyanaunga. Chasna shamuichi nishcata uyasha puyu ucui jahuama sicanaungami. Chasna sicaushcata tucui paigunata piñaccunas ricunaungami.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Paiguna chasna jahuapachama sicashca ratullai allpa sinzhita cuyuringami. Chi llactaibi ashca huasiguna tularinaunga, caran chungamanda (10) shuc huasilla tularingami. Chibiga canzhis huaranga (7.000) runaguna huañunaungami. Chibi mana huañusha puchugunaga manzharisha jahuapachaibi tiyauc Diosta alabangaunami.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ñáa ishcai llaqui turmintachinaga pasashcami. Chasna agllaita shuc turmintachinaga ñalla pactarimungami.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Sucta angelhuasha shuc angelga curmitata uyachishcahuan jahuapachaibi ashca sinzhita caparishcami uyarira casna nisha:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Chasna nicpi chi tiyarinagunaibi tiyauc rucugunahuas Diospa ñaupacpi allpagama cumurisha paita alabanaurami,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 casna nisha:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Tucui llactagunai causaccuna
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Chihuashaga jahuapachaibi tiyac Diospa huasimi pascarira. Chi huasi ucuibiga Dios pactachina shimi nishca ali cajunmi ricurira. Chasna ricuricpiga rayu uyarira, rayu dilampashca ricurira, ima tunu shimihuas uyarira, chasnallata allpa sinzhita cuyurira, jatun chiri rasu rumigunahuas urmamurami.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.