Apocalipse 10
Diospa shimi (QVZNT) vs NVI
1 Chihuashaga shuc ashca ushaiyuc angelta jahuapachamanda puyu ucui uraicumuucta ricurani. Paihua uma jahuai shuc cuichishina ricurira. Paihua ñahuiga indi shitashcacuinta ricurira. Paihua changa istandicuinta sinzhi ricurira, chasnallata nina murucuinta punzhaglla ricurira.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Chi angelga paihua maquibi shuc ichilla quillcatami pascashcata chariura. Paihua ali chaquita lamarbi, paihua lluqui chaquitaga allpaibi jaitarisha shayaura.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Paimi leon caparishcacuinta sinzhi shimihuan caparira. Caparishcahuasha canzhis (7) rayuguna rimasha dulún sinzhita uyarinaura.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Chi canzhis rayuguna dulún uyarishcahuasha ñuca quillcangahua callarirani. Chasna ashcai jahuapachamanda shuc shimi rimashcata uyarani, Chi canzhis rayuguna dulún uyarisha rimashcagunata saquilla ama quillcanguichu nihuara.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Chihuashaga chi lamarbis allpaibi jaitarisha shayauta ñuca ricushca angel paihua ali maquita jahuapachama chutara.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Chasna chutasha huiñai causac Diospa shutihuan casna rimara, Causac Diosca tucuitas rarami. Jahuapachatas cai pachatas lamartas tucui chibi tiyaccunatahuas rarami. Cunanga paihua shutihuan rimani, Mana mas lugar tiyangachu.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Astahuanbas chi canzhis (7) angel paihua curmitata ña tucangaraushcai Dios ñaupa yachachishca shimi pactaringami. Chitaga Diospacta rasha pai rimashcata pasachic runagunata ñaupa rimashcacuintallatami pactaringa nisha rimara.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Jahuapachamanda ñuca ñaupa uyashca shimillata cuti ñucata rimahuara casna nisha: Ri, chi allpais lamarbis jaitarisha shayauc angelga paihua maquibi charishca ichilla pascashca quillcata mañasha apagri nihuara.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Chasna nicpi chi angelbagma rirani. Chi ichilla quillcata cuhuai nisha mañacpi chi angel nihuara, Caita apasha micui, camba shimibiga sachamishquicuinta mishqui anga, randi huicsa ucuibiga jayac tucushami rupachinga.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Chasna nicpi chi ichilla quillcata angelba maquimanda japisha micurani. Micucpi pai rimashcacuinta ñuca shimibiga sachamishquicuinta mishqui arami. Chasna ashallata micushcahuasha ñuca huicsaibiga rupachihuara.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Chita micushcahuasha chi angel ñucata rimahuara, Dios rimashcata can cuti rimana mangui, ashca runagunamanda llactagunamandas, shuc shimita rimac runagunamandas, mandac amugunamandahuas. Paiguna ima tucunatahuas Dios rimashcacuinta rimana anguimi.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.