2 Tessalonicenses 2

Diospa shimi (QVZNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Paiguna imatas rimasha ama cangunata umanauchun. Señor Jesus chara mana ricuriugllaita runaguna Diosta yapa piñasha pai munashcata mana ranata munasha yapa cuntar tucungaunami. Chasnallata tucui mandashcagunata mana uyac, jiridsata rauc amuga ricuringami. Paiga supaihua runa man, ucupachama cachaitucuna runa man.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Chi runami Diostas, tucui alabashcagunatahuas piñasha jarcanga. Diosta alabana randimanda ñucallata yuyarisha balichihuai nishami rimangami. Chasna rimasha Diospa alabana huasibi tiyaringami ñucaga Dios mani nisha.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Cungarishcanguichichu ñuca cangunahuan tiyaushcaibi tucui caigunata rimasha yachachiurani.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Chi runa ricurina punzhagama paita jarcaucta yachanguichimi.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Cunanllata ima mandashcata mana uyac runaguna yapa jiridsata pacalla ranaun. Chasna agllaita paita cunan jarcariaucta anchuchicpiga ricuringami.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Chi jarcaucta anchuchishcahuashaga, chi yapa jiridsata rauc amuga ricurimungami. Ricuric tiyagllaita Señor Jesus shamusha paihua samaihuanmi chi runata binsingami, paihua punzhaglla ushaihuan huanchisha chingachingami.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Paita binsina uras chara mana pactachigllaita chi ima mandashcagunatas mana uyasha jiridsata rauc runaga Satanaspa umachina ushaihuanmi shamunga. Yapa ushaihuan pihuas mana rashcagunatas manzhanayacta rasha ricuchingami runagunata umasha binsisha nisha.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Chasnallata tucui ima tunu mana aligunata rasha ucupachama riuc runagunata umangami. Paiguna Jesusmanda sirtu shimita mana quirinata munanaunzhu quishpichishca tucungahua.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Chiraicu paiguna chasna mana munanaupi Dios lugarta cun paiguna shuc jatun umana llullashcata quirinauchun nisha.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Chasna asha Jesus sirtu quishpichic ashcata mana quirisha, randi jucha ranata yapa gustasha Diospacpi ali caudsayachishca taripaitucungaunami.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Chasna tucucpis huauquiguna, Señor Jesusca cangunata llaquinmi. Callari urasmandapacha Yaya Dios cangunata japira canguna Jesusmanda sirtu shimita quiriccuna tucungahua, canguna paihua Samai ushaihuan jucha illac sumac tucungahua japira. Chiraicu ñucanchi tucui uras cangunamanda Diosta pagrachu nisha rimana manchi.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Canguna ñucanchi Jesus quishpichinmi nisha camachishcata uyasha Yaya Dios cayashcata pactachiranguichi. Pai cangunata cayasha japirami ñucanchihua Señor Jesucristo pariu paicuinta sumac tucuchun nisha.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Chasna acpi huauquiguna, ama manzharisha sinzhi aichi. Ñáucanchi sirtu yachachishcata ima saquisha catinguichi, ñucanchi camachishcatas, quillcasha yachachishcatahuas pacta yuyarisha catichi.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ñáucanchihua Señor Jesucristollata, Yaya Diospas ñucanchita llaquic ashami ñucanchita huiñaigama ali yuyaita cura ñucanchi imatas ahuantangahua, pai rangaraushcatas chapangahua. Pai llaquishcamandami chasna ñucanchima cushca.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Chasna cushcamanda Yaya Dios cangunata ahuantachisha sinzhiyachichun nisha tapunchi canguna ima aligunatas rangahua, alita rimangahua yuyaita cuchun nisha mañaunchi.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.