2 Pedro 1
Diospa shimi (QVZNT) vs VC
1 Llaquishca quiriccuna,
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Canguna Yaya Diostas ñucanchi Señor Jesucristotas alita ricsinguichimi. Chasnamandami Yaya Dios cangunata llaquisha cungailla causaita cusha cangunahuacpi ashca tiyanauchun nisha paita cangunamanda tapusha nini.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Diosmi yapa sumac asha ñucanchita japira. Chiraicumi paita ricsisha quirishcamanda ñucanchima tucuita cushcami ñucanchi paihua quiquin ushaihuanga pai munashcashina ali causangahua. Chasnamandami pai sumac acta yachasha pai sumaccuinta tucunata ushanchi.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Pai chasna yapa ali asha, yapa ushayuc asha pai rangaraushca shimita ñucanchima cushcami, paihua yapa ali balic shimita. Chi shimita uyasha paihua causaita charishami paicuinta tucunguichi, chasnallata cai mundui tiyac causaita huaglichina jiridsa munaimanda quishpishca tucunguichi.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Chasna Jesucristota quirishami ñucanchi mas ali runa tucungahua alita causana manchi. Maspas ali runa tucushami Diospa shimitaga mas alita yachashun.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Paihua shimita mas alita yachashami tucui mana ali rashcagunataga saquishun. Chasna saquishami ali shunguhuan ahuantashun. Chimandahuasha Dios munashcashina ali causanata yuyarishun.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Chicuinta yuyarishami quiricpura yanapasha causana anchi. Paigunata yanapashami mas alita paigunata llaquina anchi.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Tucui chigunata canguna mas y mas pactachisha riushaga ñucanchi Señor Jesucristota alita ricsinguichimi, mana yangallachu causanguichi.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Astahuanbas chigunata mana rashaga can ñaupa juchata rashcagunata Jesucristo illacta pichashcataga cungarishcanguichi, chasna acpi puyuñahuicuinta yanga causanguichi.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Yuyarichi huauquiguna, Yaya Dios cangunata cayasha japishcataga alita yuyarishami paita mas sinzhita quirisha causaichi. Chigunata rasha causaushaga paita mana saquingachu raunguichi.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Mana saquicpi ñucanchita quishpichic Señor Jesucristoga ñucanchita yapa cushihuan paihua huiñai mandana llactaibi yaicuchingami.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Ñáa canguna chi yachachishcagunata yachagllaita, Diospa sirtu shimita sinzhita quirisha mana saquigllaita, ñuca cangunata chigunamanda cuti cuti yuyachiusha catingarauni.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Ñáuca huañunagama canguna mas sinzhita quirinauchun nisha nicchachishcacuinta yuyachina ani.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Ñáucanchi Señor Jesucristo rimahuasha, ña can mana unaita causangachu raungui nisha rimahuacpi yachashami caigunataga yuyarichiuni.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Chiraicu ñuca huañushcahuasha tucui cai shimigunata canguna mana cungaringahuaca ñuca ushashca tuputa cunan quillcashami.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Ñáucanchi Señor Jesucristo yapa ushaihuanmi shamushcamanda cangunata yachachiranchi. Chitaga mana yanga yuyarishca shimichan, randi ñucanchi quiquin ñahuihuanga chi urcuibi pai yapa ushayuc sumac ashcata ricuranchimi.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Yaya Diosmi yapa jatun ushayuc punzhaglla asha chibi rimara: caiga ñuca llaquishca Churimi, paimandami yapa cushiyani nishami Jesucristota yapa balichirami paita jatun amuta rasha.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Ñáucanchiga Dios rimashca urcu jahuai Señor Jesushuan aushcai chi jahuapachamanda rimauctaga ñucanchiga quiquindami uyaranchi.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Chasnamandami Dios rimashcata ñaupa pasachiccunama rimashca shimiguna sirtu ashcata yachanchimi. Chi shimiguna tuta bilata sindichishcacuinta alita ricuchinmi. Jesucristoga punzhayaushcai llucshimuc estrellashina shamunagama Diospa shimita camba shungüibi alita yuyarisha pactachina manguichi.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Ñáaupapunda caita yachana anguichi. Maican runa Diospa shimi yachachishcatas yachasha nisha, paihua quiquin yuyaillahuan mana yachanata ushangachu Diospa Samai mana yanapacpiga.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Ñáa Diosmanda chi ñaupa rimac runagunaga mana quiquin munaimandallachu rimanaura. Chi runaguna shungüibiga Diospa samaimi tiyara. Chiraicu paiguna Diospa Samai yuyachishcatami rimanaura.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.