2 João 1
Diospa shimi (QVZNT) vs NVT
1 Yaya Dios llaquishca quiric pani, huahuagunatas,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Diospa sirtu shimi ñucanchi shungu ucuibi tiyaupiga Jesucristo ñucanchihuan huiñaigama tiyangami. Chiraicumi cangunata llaquinchi.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Yaya Dios paihua churi Jesucristondi cangunata llaquisha alita rasha yanapachun chasnallata cungailla causaitas cangunama cuchun nishami quillcauni. Chasna Dios cangunata llaquisha paihua sirtu shimita pactachisha rangami.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Maicanbas Diospa churiguna ashaga paihua sirtu shimita alita uyasha pai mandashcashina causaccunata ricusha yapa cushiyashcami.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Cunanga canda nini tucui ñucanchi pariumanda llaquinacusha causana manchi. Caitaga mana mushuc mandashca shimitachu quillcauni astahuan ñaupamanda yachaushca magara.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Llaquinaga Dios rimashca shimita pactachisha causana mashca. Pai pariumanda llaquinacuichi nisha rimasha mandashcata ñaupamandapachami uyashcanguichi.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ñáa caita yuyarisha causaichi: mana quirisha llullasha rimaccuna shamushcauna ashca runaguna Jesucristo mana aichayuc tucushachu shamushcata. Chasna niccunaga anticristo nishcashina manaun, Jesucristota piñac ashami llullasha umachisha purinaun.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Cangunaga alita yuyarisha causaichi Dios munashcata alita rasha causashcagunata ima pirdingahua nisha. Canguna alita rasha causashaga pai cungaraushca premiota tucuita japinguichimi.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Maican runahuas Jesucristo yachachishcata mana uyanata munasha ñuca mas yalita yachac mani nisha rimac runaga mana Diospa churichan. Randi Jesucristo rimashcata uyasha causac runaga Yaya Dioshuan paihua churihuanbas huiñai causangami.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Maicanbas mana Jesucristo yachachishcashina puric runaga canguna huasibi shamucpihuas ima yaicuchinguichichu, saludanatas paigunataga ima saludanguichichu.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Can chi runata saludashaga pai mana ali yachachishcata uyasha paishinallatami tucungui.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ashcata charini cangunama cuintanata randi mana munanichu cai cartaibi tucuita quillcanatas. Randi cangunahuagma pactamunatami munani chibi ñahuipura alita cuintanacungahua, pariu ñucanchi ashcata cushiyangahua.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Cangunatashina Dios japishca camba ñaña churigunandimi canma saluduta cachanaun.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.